Apocalipse 2
Ka꞉dle Yu (XLA) vs NVI
1 “Epeses sos banakaka oplami dla yu iye ilipo hamine. Tuloma 7 dulu dla sela꞉mama tamili 7 ya꞉ dowala dota hohopo sela꞉lalo oplamita epo atlema,
1 Ao anjo da igreja em Éfeso escreva: Estas são as palavras daquele que tem as sete estrelas em sua mão direita e anda entre os sete candelabros de ouro.
2 Wa꞉ta koko halomhala hapulomaye na꞉malamana. Epame wa꞉tapo upiyele dulu dla God oko hamhalemama hutulli mate hamhalaye na꞉malamana. Epame wa꞉ta batalimale koko halomha꞉ha꞉lalo so alimhalaye na꞉malamana. Epame opatapo yiskamu yia꞉ye Taiya dle so opa demsiyamalati asiyama wa꞉tapo yia꞉ye heheletimala natimama yia꞉ta isikimi mala-atlale koko natidemhalaye na꞉malamana.
2 Conheço as suas obras, o seu trabalho árduo e a sua perseverança. Sei que você não pode tolerar homens maus, que pôs à prova os que dizem ser apóstolos mas não são, e descobriu que eles eram impostores.
3 Epame wa꞉tapo na꞉ hi yilo wotiyalle dulu dla pohopeyamalalo halemama me-kokalepo hala mape na꞉malamana.
3 Você tem perseverado e suportado sofrimentos por causa do meu nome, e não tem desfalecido.
4 Amasiyama na꞉ta poka꞉dena dle koko hatlo wa꞉ dla natiye, e atlowe solotama. Eye, wa꞉ta ka꞉yapa mikadepe depame na꞉ sikemte malahaluwa kokoye wa꞉ ma mo-welina.
4 Contra você, porém, tenho isto: você abandonou o seu primeiro amor.
5 Epapedeme wa꞉skamu wa꞉ta teyuli natipame wa꞉ dupa dulu malamale meyelope depame wa꞉ta ka꞉yapa halemama halomhaluwa kokoye ma-halomane. Amasiyama wa꞉ malamale pomeyelope dlalo hallepiye, na꞉ puame wa꞉ tulomaye hame alikili dla himilowepo.
5 Lembre-se de onde caiu! Arrependa-se e pratique as obras que praticava no princípio. Se não se arrepender, virei a você e tirarei o seu candelabro do seu lugar.
6 Amasiyama wa꞉ta Nikolas alumale sota halomde koko natipo alimhala kokoye e ka꞉pipo. Adipalati, na꞉ mape ewolota halomde koko natiloweye alimde.
6 Mas há uma coisa a seu favor: você odeia as práticas dos nicolaítas, como eu também as odeio.
7 Epapedeme molo walle oplamitapo Hela꞉dle Sokota sos dla atlemhalaye dallepe. Epedeme oplami antapo mikadepe dle dulu dla halemama kokalepo hallepiye, na꞉tapo ya꞉ watle itiyamale hamilowepo, ya꞉tapo God ya꞉ mo dulu dla pasakalo dlomoko dali tle dlomokoye dowahame delepo depame.”
7 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao vencedor darei o direito de comer da árvore da vida, que está no paraíso de Deus.
8 “Sumuluna sos banakaka oplami dla yu iye ilipo hamine. Na꞉ye kotiyamale mate epo sukulu matepo. Na꞉ye popame ma pasakalo duwapo. Epapedeme na꞉tapo yu iye hamima.
8 Ao anjo da igreja em Esmirna escreva: Estas são as palavras daquele que é o Primeiro e o Último, que morreu e tornou a viver.
9 Wa꞉ta wotiyalle koko mate epo alisisi pa꞉le koko mate dulu dla halaye na꞉malamana. Amasiyama wa꞉ye Soko tle alisisi pasatale depo halapo. Epame opatapo wa꞉ dla batalimale koko atlamha꞉ha꞉ye na꞉malamana. Yia꞉ epammama yiskamu yia꞉ye Yu so demha꞉ha꞉po, amasiyama yia꞉ye ikadepe po-Yu so, yia꞉ye Saiten ya꞉ opapo.
9 Conheço as suas aflições e a sua pobreza; mas você é rico! Conheço a blasfêmia dos que se dizem judeus mas não são, sendo antes sinagoga de Satanás.
10 Wa꞉ta wotiyalle koko halowedeme hala dla ase sikemte wota꞉miya. Epedeme na꞉tapo wa꞉ dla atlema, Saitentapo wua꞉ dulu dla opa opiye amtuwale aya dulu dla ka꞉ka꞉timelepe, wua꞉ta mikadepe dle koko natilowedeme. Epalati wua꞉tapo alila 10 dulu dla wotiyalle dulu dla ha꞉ha꞉lepe. Epapedeme wua꞉ta mikadepe dle koko dulu dla wua꞉ woloma kokalepo ha꞉ha꞉mama wua꞉ta palliwe sukulu dla tame gudiya. Wua꞉ta epapelepiye, na꞉ta asiyama pasakalo hallowe kokoye wua꞉ watle hamilowepo.
10 Não tenha medo do que você está prestes a sofrer. Saibam que o diabo lançará alguns de vocês na prisão para prová-los, e vocês sofrerão perseguição durante dez dias. Seja fiel até a morte, e eu lhe darei a coroa da vida.
11 Epapedeme molo walle oplamitapo Hela꞉dle Sokota sos dla atlemhalaye dallepe. Epedeme oplami antapo mikadepe depo halemama itiyamale mate kokalepo hallepiye, ya꞉tapo soko tle polowe kokoye ponatilowa.”
11 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas. O vencedor de modo algum sofrerá a segunda morte.
12 “Pelgamon sos banakaka oplami dla yu iye ilipo hamine. Aipa꞉ya ko mate a꞉pe walle hamhallalota yu iye atlema.
12 Ao anjo da igreja em Pérgamo escreva: Estas são as palavras daquele que tem a espada afiada de dois gumes.
13 Wa꞉ta hala moye na꞉malamana, mo edla Saitenta dokopala halapo. Epapele tlope wa꞉tapo na꞉ dolumoloweye pomelesema. Epame Saiten mo wa꞉ta hala edla opatapo na꞉ yu hamsela꞉lalo oplami Antipas yumulati wa꞉ta na꞉ dla mikadepe dloweye pomelena.
13 Sei onde você vive, onde está o trono de Satanás. Contudo, você permanece fiel ao meu nome e não renunciou à sua fé em mim, nem mesmo quando Antipas, minha fiel testemunha, foi morto nessa cidade, onde Satanás habita.
14 Amasiyama na꞉ta wa꞉ dla poka꞉dena dle koko opi tlamuwaye, e wa꞉ watle atlowe solotama. Eye wua꞉ dulu dla Balamta imale koko dolumsiyamalalo soye me-ha꞉ha꞉po. Epedeme Balamta imale koko dolumalalo oplami hale Balaktapo amka꞉yapa Isalael so opaye eleme batalimale koko dulu dla tuluwapo. Epalati yia꞉tapo biskapa god dla halopili dlowe alisisi dlomha꞉ha꞉mama opa mate wola꞉ mate uhalomha꞉ha꞉mduwapo.
14 No entanto, tenho contra você algumas coisas: você tem aí pessoas que se apegam aos ensinos de Balaão, que ensinou Balaque a armar ciladas contra os israelitas, induzindo-os a comer alimentos sacrificados a ídolos e a praticar imoralidade sexual.
15 Epedeme Nikolas alumale sota imale koko dolumsiyamalalo so opa opi mape wua꞉ dulu dla me-ha꞉ha꞉po.
15 De igual modo você tem também os que se apegam aos ensinos dos nicolaítas.
16 Epapedeme wa꞉ batalimale tle helestapame wa꞉ta malamale meyelope dene. Wa꞉ta pe-epapalalo wekelepiye, na꞉tapo ma-hapele puame na꞉ mati tle woyamolowe aipa꞉yata yia꞉ mate nalatimolowepo.
16 Portanto, arrependa-se! Se não, virei em breve até você e lutarei contra eles com a espada da minha boca.
17 Epapedeme molo walle oplamitapo Hela꞉dle Sokota sos dla atlemhalaye dallepe. Epedeme oplami antapo mikadepe depo halemama itiyamale mate kokalepo hallepiye, na꞉tapo ya꞉ watle hemele ela mena daya mate epo ewala kamale mate hapilowepo. Ewala hema hi amkoye me-elapo. Epapedeme hi eye oplami haleta poya꞉malamana. Amasiyama yo ewala e halalo oplami tlo ya꞉malamana.”
17 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao vencedor darei do maná escondido. Também lhe darei uma pedra branca com um novo nome nela inscrito, conhecido apenas por aquele que o recebe.
18 “Tayatila sos banakaka oplami dla yu iye ilipo hamine. Na꞉ye God Yamipo. Na꞉ inomaye dlapa some teleka꞉na, epame na꞉ heteye blons ewala epapele some hela꞉demama sikemte usiyemana. Epapedeme na꞉tapo epo atlema.
18 Ao anjo da igreja em Tiatira escreva: Estas são as palavras do Filho de Deus, cujos olhos são como chama de fogo e os pés como bronze reluzente.
19 Wa꞉ta koko halomhala hapuloma mate epo wa꞉ta bokotiyapo malamale mate epo mikadepe dle koko mate halemama hutulu depo hala kokoye na꞉malamana. Epame wa꞉ta Keliso yilo wotiyalle hamhala mape na꞉malamana. Epo wa꞉ta wata koko halomhalata, wa꞉ta ka꞉yapa koko halomhaluwa tla꞉mtame halaye, na꞉malamana.
19 Conheço as suas obras, o seu amor, a sua fé, o seu serviço e a sua perseverança, e sei que você está fazendo mais agora do que no princípio.
20 Amasiyama na꞉ta wa꞉ dla koko hatlo tlo poka꞉dena dle koko natiye, e wa꞉ watle atlowama. Eye wa꞉tapo a꞉ya hale Yesabelta koko hamhalaye pohumatlasemde. Adipalati, ya꞉tapo ya꞉skamu ya꞉ye God tle yu hapame molo atlalo a꞉ya depame ya꞉ta imale koko mate na꞉ opaye eleme opa mate wola꞉ mate uhalomha꞉ha꞉mama biskapa god dla dlowe alisisi halopili dlomha꞉ha꞉po.
20 No entanto, contra você tenho isto: você tolera Jezabel, aquela mulher que se diz profetisa. Com os seus ensinos, ela induz os meus servos à imoralidade sexual e a comerem alimentos sacrificados aos ídolos.
21 Epalati na꞉tapo ya꞉ watle alila ma-hamiwapo, ya꞉tapo ya꞉ batalimale tle malamale meyelope dlepo depame. Amasiyama ya꞉ posolotamasema, ya꞉tapo ya꞉ batalimale tle helestapame malamale meyelope dloweye.
21 Dei-lhe tempo para que se arrependesse da sua imoralidade sexual, mas ela não quer se arrepender.
22 Epapedeme na꞉tapo ya꞉ watle esiyele hamilowepo. Epame opa anawolotapo ya꞉ mate batalimale koko halomduwa, ewolo dla mape na꞉tapo wotiyalle pato hamilowepo, yia꞉tapo yia꞉ bobtalimale koko tle poheheletimalalo wekelati.
22 Por isso, vou fazê-la adoecer e trarei grande sofrimento aos que cometem adultério com ela, a não ser que se arrependam das obras que ela pratica.
23 Epame na꞉tapo ya꞉ dolumalalo opa hapuloma ma potimolowepo. Epalati sos hapulomatapo koko i natimama na꞉ye opata malamale mate epo dupa dulu mate tlamalalo oplami dlepe. Epedeme na꞉tapo wua꞉ watle wua꞉ta halomha꞉ha꞉le asiyama mate ala꞉le hapilowepo.
23 Matarei os filhos dessa mulher. Então, todas as igrejas saberão que eu sou aquele que sonda mentes e corações, e retribuirei a cada um de vocês de acordo com as suas obras.
24 — ausente —
24 Aos demais que estão em Tiatira, a vocês que não seguem a doutrina dela e não aprenderam, como eles dizem, os profundos segredos de Satanás, digo: não porei outra carga sobre vocês;
25 — ausente —
25 tão-somente apeguem-se com firmeza ao que vocês têm, até que eu venha.
26 Epapedeme oplami antapo mikadepe dle dulu dla kokalepo halemama na꞉ta solotamale koko hamhalemama sukulu dla tame gudlepiye, na꞉tapo ya꞉ watle ta꞉lamo hapuloma omhallowe itiyamale hamilowepo.
26 Àquele que vencer e fizer a minha vontade até o fim darei autoridade sobre as nações.
27 ‘Ya꞉tapo sikemte itiyamale mate yia꞉ye omhallepe.
27 "Ele as governará com cetro de ferro e as despedaçará a um vaso de barro"
28 Epame na꞉tapo ya꞉ watle ma-alalem-matlati tamili kodlopa pato woyamdiye e hamilowepo.
28 Eu lhes darei a mesma autoridade que recebi autoridade de meu Pai. Também lhe darei a estrela da manhã.
29 Epapedeme molo walle oplamitapo Hela꞉dle Sokota sos dla atlemhalaye dallepe.”
29 Aquele que tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.