Apocalipse 11

Ka꞉dle Yu (XLA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 God ya꞉ banakaka oplamita na꞉ watle ala꞉lalo dea hamimama epo atluwa, “Wa꞉ tame God ya꞉ aiyalma aya mate epo God dla namkale dle alisisi ha꞉lalo tile mate tlo ala꞉ne. Epame edla God dla siyele ta꞉dlalo so opa hapuloma sesa꞉ne.
1 Depois disso, recebi uma vara de medir e me foi dito: “Vá e tire as medidas do templo de Deus e do altar, e conte o número de adoradores.
2 Amasiyama aiyalma aya alikili tlo ala꞉miyo. Adipalati, eye po-Yu sota halepo depame alikili dla pomoluwapo. Yia꞉tapo edla ha꞉ha꞉mama Yelusalem moye 42 mama dulu dla hete dolemha꞉ha꞉lepe.
2 Mas não meça o pátio exterior, porque ele foi entregue às nações. Elas pisotearão a cidade santa durante 42 meses.
3 Epame na꞉tapo na꞉ opa dapiyamteye taiya dlowepo, yia꞉ta na꞉ yu hamsiyamelepo depame. Epalati yia꞉tapo dupa kolle tluka didiyepo 1,260 alila dulu dla God yu atlamsiyamelepe,” duwa.
3 Darei autoridade a minhas duas testemunhas, e elas se vestirão de pano de saco e profetizarão durante 1.260 dias”.
4 Opa dapiyamte iwoloye ta꞉lamo pato God mila꞉pi tle ha꞉ha꞉lalo olipi dali dapiyamte mate epame tuloma dapiyamte mate God yu buka dla atlaye ewolopo.
4 Essas duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão diante do Senhor de toda a terra.
5 Epapele dulu dla oplami antapo yia꞉ dla wotiyalle hamilowedeme apelepiye, dlapatapo yia꞉ mati tle woyapame ya꞉ye hamdepo hamastlepe.
5 Se alguém tentar lhes fazer mal, da boca lhes sairá fogo e consumirá seus inimigos. Assim deve morrer quem tentar lhes fazer mal.
6 Epedeme yia꞉ dla itiyamale elapo, yia꞉ta God yu molo atlamsiyama alila edla tiyota hellala depo himomolloweye. Epame yia꞉ dla itiyamale hale elapo, yúye ma omali yeloweye. Epame yia꞉ dla ma itiyamale hale me-elapo, ta꞉lamo hema wotiyalle mila꞉pi meyelope meyelope dle hame yia꞉ta solotamale oloma dla hampua hampua dloweye.
6 Elas têm poder para fechar o céu, a fim de que não chova durante o tempo que profetizarem, e têm poder para transformar as águas em sangue e para ferir a terra com pragas de toda espécie, quantas vezes desejarem.
7 Opa dapiyamte iwolota God yu atlamsiyamata mogudlati sukulu pa꞉le munamu dulu tle woyamale ulugiyemale alinepitapo yia꞉ mate opahale demama yia꞉ye potimelepe.
7 Quando tiverem concluído seu testemunho, a besta que vem do abismo lutará contra elas, e ela as vencerá e as matará.
8 Epame yia꞉ Lod dali yekelemhimili di dla gogodle mo pato edla yia꞉ motota api duka dla dollupe. Epedeme mo pato eye soko tle natilati Sodom mo mate epo Isip mo mate epapele some halapo.
8 Os corpos ficarão estendidos na rua principal da grande cidade, chamada figuradamente “Sodoma” e “Egito”, onde seu Senhor foi crucificado.
9 Epalati opa hapuloma mo meyelope meyelope dle so mate epo elele meyelope meyelope dle so mate epo yu meyelope meyelope dle so mateta yia꞉ motota 3½ alila dulu dla api duka dla hutiyela natipame hatiliwe allipe.
9 Durante três dias e meio, todos os povos, tribos, línguas e nações olharão para esses corpos, e ninguém terá permissão de sepultá-los.
10 Epame ta꞉lamo pato dla ha꞉ha꞉ so hapulomatapo opa dapiyamte iwolota palli koko dla sikemte sisiyemama yimkadulo watle namkale dle alisisi mate asiyama hami asiyama hami demha꞉ha꞉lepe. Adipalati, opa dapiyamte iwolota opa hapuloma dla wotiyalle pato hapimha꞉ha꞉mduwapo.
10 Os habitantes da terra festejarão e trocarão presentes entre si para comemorar a morte dos dois profetas que os haviam atormentado.
11 Epame 3½ alilata mogudlati Godta ma opa dapiyamte iwolo dla pasakalo halopiwa. Epalati yia꞉ta sillati yia꞉ natilalo sotapo sikemte yiyelemama wowota꞉uwa.
11 Depois de três dias e meio, porém, Deus soprou vida nos dois profetas, e eles se levantaram, enchendo de terror os que os viram.
12 Epame yuta Pepele di tle yia꞉ dla epo atla daluwa, “Hema mataiya.” Epalati yia꞉tapo yia꞉ dla opahale dlalo sota me-omha꞉ha꞉lati wuala dulu tle Pepele di dla hetauwa.
12 Então uma forte voz do céu disse aos dois: “Subam aqui!”. E eles subiram ao céu numa nuvem, sob o olhar de seus inimigos.
13 Yia꞉ta Pepele di dla hetale oloma edla allutuwale patota tuwa. Epalati mo pato dulu dla mo yemala hatlope tlo batalipo hamastamama 7,000 opaye poyuwa. Epalati opa opi popotimalalo wekele sota koko i natipame wowota꞉mama Pepele dimo dla hallalo Godta itiyamale dla mikadepe demama ya꞉ dla heodemyeuwa.
13 Nesse momento, houve um grande terremoto que destruiu um décimo da cidade. Sete mil pessoas morreram, e as que restaram ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Epapedeme wotiyalle koko dapahatlope dulu dla dapiyamteye mogudepo. Amasiyama ma itapu a꞉ma dla ala hatlope me-elapo.
14 O segundo terror passou, mas logo vem o terceiro.
15 Mosukulu dla hallalo banakaka oplamita ya꞉ hulu sisilamalati yu itiyamaleta pepele di tle epo atlamyeuwa,
15 O sétimo anjo tocou sua trombeta, e fortes vozes gritaram no céu: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e de seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre”.
16 Epame God mila꞉pi tle popa꞉lalo 24 dokopala sota yia꞉ dokopalata ta꞉la dla heodepo popa꞉mama God dla siyele ta꞉demama epo atlamyeuwa,
16 Os 24 anciãos que estavam sentados em seus tronos diante de Deus se prostraram com o rosto em terra e o adoraram,
17 “Lod God wa꞉ itiyamalepo.
17 dizendo: “Nós te agradecemos, Senhor Deus, o Todo-poderoso, que és e que eras, pois agora assumiste teu grande poder e começaste a reinar.
18 Ta꞉lamo so hapulomata kakasilamha꞉ha꞉lati
18 As nações se enfureceram, mas agora chegou o tempo de tua ira. É tempo de julgar os mortos e de recompensar teus servos, os profetas, assim como teu povo santo e todos que temem o teu nome, desde os pequenos até os grandes. É tempo de destruir todos que causaram destruição na terra”.
19 Epame na꞉ God ya꞉ aiyalma aya Pepele dimo dla pollalo kokolomata gowaladepo hallati natiwa. Epame aiyalma aya dulu dla Godta yu itiyapo kokalepo himili aiyalma tókota polla natiwa. Epalati omapla hela꞉hela꞉dle mate epo omapla halë mate epame allutuwale mateta woyamuwa. Epame ewalata pepele di tle tiyo some heluwa.
19 Então se abriu no céu o templo de Deus, e dentro do templo foi vista a arca de sua aliança. Houve relâmpagos, estrondos e trovões, um terremoto e uma grande tempestade de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.