Apocalipse 11
Ka꞉dle Yu (XLA) vs NVI
1 God ya꞉ banakaka oplamita na꞉ watle ala꞉lalo dea hamimama epo atluwa, “Wa꞉ tame God ya꞉ aiyalma aya mate epo God dla namkale dle alisisi ha꞉lalo tile mate tlo ala꞉ne. Epame edla God dla siyele ta꞉dlalo so opa hapuloma sesa꞉ne.
1 Deram-me um caniço semelhante a uma vara de medir, e me foi dito: "Vá e meça o templo de Deus e o altar, e conte os adoradores que lá estiverem.
2 Amasiyama aiyalma aya alikili tlo ala꞉miyo. Adipalati, eye po-Yu sota halepo depame alikili dla pomoluwapo. Yia꞉tapo edla ha꞉ha꞉mama Yelusalem moye 42 mama dulu dla hete dolemha꞉ha꞉lepe.
2 Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios. Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
3 Epame na꞉tapo na꞉ opa dapiyamteye taiya dlowepo, yia꞉ta na꞉ yu hamsiyamelepo depame. Epalati yia꞉tapo dupa kolle tluka didiyepo 1,260 alila dulu dla God yu atlamsiyamelepe,” duwa.
3 Darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco".
4 Opa dapiyamte iwoloye ta꞉lamo pato God mila꞉pi tle ha꞉ha꞉lalo olipi dali dapiyamte mate epame tuloma dapiyamte mate God yu buka dla atlaye ewolopo.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
5 Epapele dulu dla oplami antapo yia꞉ dla wotiyalle hamilowedeme apelepiye, dlapatapo yia꞉ mati tle woyapame ya꞉ye hamdepo hamastlepe.
5 Se alguém quiser lhes causar dano, da boca deles sairá fogo que devorará os seus inimigos. É assim que deve morrer qualquer pessoa que quiser causar-lhes dano.
6 Epedeme yia꞉ dla itiyamale elapo, yia꞉ta God yu molo atlamsiyama alila edla tiyota hellala depo himomolloweye. Epame yia꞉ dla itiyamale hale elapo, yúye ma omali yeloweye. Epame yia꞉ dla ma itiyamale hale me-elapo, ta꞉lamo hema wotiyalle mila꞉pi meyelope meyelope dle hame yia꞉ta solotamale oloma dla hampua hampua dloweye.
6 Estes homens têm poder para fechar o céu, de modo que não chova durante o tempo em que estiverem profetizando, e têm poder para transformar a água em sangue e ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes desejarem.
7 Opa dapiyamte iwolota God yu atlamsiyamata mogudlati sukulu pa꞉le munamu dulu tle woyamale ulugiyemale alinepitapo yia꞉ mate opahale demama yia꞉ye potimelepe.
7 Quando eles tiverem terminado o seu testemunho, a besta que vem do Abismo os atacará. E irá vencê-los e matá-los.
8 Epame yia꞉ Lod dali yekelemhimili di dla gogodle mo pato edla yia꞉ motota api duka dla dollupe. Epedeme mo pato eye soko tle natilati Sodom mo mate epo Isip mo mate epapele some halapo.
8 Os seus cadáveres ficarão expostos na rua principal da grande cidade, que figuradamente é chamada Sodoma e Egito, onde também foi crucificado o seu Senhor.
9 Epalati opa hapuloma mo meyelope meyelope dle so mate epo elele meyelope meyelope dle so mate epo yu meyelope meyelope dle so mateta yia꞉ motota 3½ alila dulu dla api duka dla hutiyela natipame hatiliwe allipe.
9 Durante três dias e meio, homens de todos povos, tribos, línguas e nações contemplarão os seus cadáveres e não permitirão que sejam sepultados.
10 Epame ta꞉lamo pato dla ha꞉ha꞉ so hapulomatapo opa dapiyamte iwolota palli koko dla sikemte sisiyemama yimkadulo watle namkale dle alisisi mate asiyama hami asiyama hami demha꞉ha꞉lepe. Adipalati, opa dapiyamte iwolota opa hapuloma dla wotiyalle pato hapimha꞉ha꞉mduwapo.
10 Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
11 Epame 3½ alilata mogudlati Godta ma opa dapiyamte iwolo dla pasakalo halopiwa. Epalati yia꞉ta sillati yia꞉ natilalo sotapo sikemte yiyelemama wowota꞉uwa.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um sopro de vida da parte de Deus, e eles ficaram de pé, e um grande terror tomou conta daqueles que os viram.
12 Epame yuta Pepele di tle yia꞉ dla epo atla daluwa, “Hema mataiya.” Epalati yia꞉tapo yia꞉ dla opahale dlalo sota me-omha꞉ha꞉lati wuala dulu tle Pepele di dla hetauwa.
12 Então eles ouviram uma forte voz do céu que lhes disse: "Subam para cá". E eles subiram para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos olhavam.
13 Yia꞉ta Pepele di dla hetale oloma edla allutuwale patota tuwa. Epalati mo pato dulu dla mo yemala hatlope tlo batalipo hamastamama 7,000 opaye poyuwa. Epalati opa opi popotimalalo wekele sota koko i natipame wowota꞉mama Pepele dimo dla hallalo Godta itiyamale dla mikadepe demama ya꞉ dla heodemyeuwa.
13 Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 Epapedeme wotiyalle koko dapahatlope dulu dla dapiyamteye mogudepo. Amasiyama ma itapu a꞉ma dla ala hatlope me-elapo.
14 O segundo ai passou; o terceiro ai virá em breve.
15 Mosukulu dla hallalo banakaka oplamita ya꞉ hulu sisilamalati yu itiyamaleta pepele di tle epo atlamyeuwa,
15 O sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve altas vozes no céu que diziam: "O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre".
16 Epame God mila꞉pi tle popa꞉lalo 24 dokopala sota yia꞉ dokopalata ta꞉la dla heodepo popa꞉mama God dla siyele ta꞉demama epo atlamyeuwa,
16 Os vinte e quatro anciãos que estavam assentados em seus tronos diante de Deus prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 “Lod God wa꞉ itiyamalepo.
17 dizendo: "Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
18 Ta꞉lamo so hapulomata kakasilamha꞉ha꞉lati
18 As nações se iraram; e chegou a tua ira. Chegou o tempo de julgares os mortos e de recompensares os teus servos, os profetas, os teus santos e os que temem o teu nome, tanto pequenos como grandes, e de destruir os que destroem a terra".
19 Epame na꞉ God ya꞉ aiyalma aya Pepele dimo dla pollalo kokolomata gowaladepo hallati natiwa. Epame aiyalma aya dulu dla Godta yu itiyapo kokalepo himili aiyalma tókota polla natiwa. Epalati omapla hela꞉hela꞉dle mate epo omapla halë mate epame allutuwale mateta woyamuwa. Epame ewalata pepele di tle tiyo some heluwa.
19 Então foi aberto o santuário de Deus no céu, e ali foi vista a arca da sua aliança. Houve relâmpagos, vozes, trovões, um terremoto e um grande temporal de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.