2 Tessalonicenses 3
Ka꞉dle Yu (XLA) vs NVT
1 Mikadepe dle so namkadulo, God yuta mo hapuloma dla ma-hapele dlalemtlepo depame wua꞉ta dia꞉ yilo inoma sumale yu himme ha꞉ha꞉iya. Adipalati, di solotama, wua꞉tapo God yuye pato depame siyele mate hamuwaye, opa mo hapuloma dla ha꞉ha꞉ so ma epapelepo depame.
1 Finalmente, irmãos, pedimos que orem por nós. Orem para que a mensagem do Senhor se espalhe rapidamente e seja honrada por onde quer que vá, como aconteceu quando chegou a vocês.
2 Epapele dulu dla wua꞉ Godta dia꞉ye batalimale so dulu dla woloma omhallepo depame inoma sumale yu himha꞉ha꞉iya. Adipalati, pase opa hapulomata God dla pomikadepe desema.
2 Orem também para que sejamos libertos dos perversos e maus, pois nem todos têm fé.
3 Amasiyama Godye ya꞉ta yu itiyapo himili dolumolowe dla pomelesemde. Epedeme ya꞉tapo wua꞉ye itiyamale hamipame wua꞉ye woloma omhallepe, batalimale oplami Saitenta wua꞉ dla wotiyalle hamilala depame.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do maligno.
4 Epapedeme di Lod dla mikadepe dema, wua꞉tapo dita atlamuwa kokoye ma-hamha꞉ha꞉yo depame.
4 E confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer aquilo que lhes ordenamos.
5 Epedeme di wua꞉ yilo inoma sumale yu himima, wua꞉tapo Lodta gadle tle Godta bokotiyapo malamale kokoye wua꞉ dupa dulu dla ellepo depame. Epame Kelisota pua koko dla dalemha꞉ha꞉mama omha꞉ha꞉lepo depame.
5 Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança que vem de Cristo.
6 Mikadepe dle so namkadulo, di Yesu Keliso hi tle wua꞉ye sikemte atlema. Mikadepe dle oplami antapo dita imale yuye podolumalalo hopeyamale mate hallepiye, wua꞉ epapele so mate hatlope demiya.
6 E agora, irmãos, nós lhes damos a seguinte ordem em nome de nosso Senhor Jesus Cristo: mantenham-se afastados de todos os irmãos que vivem ociosamente e não seguem a tradição que receberam de nós.
7 Adipalati, wua꞉ mo-wua꞉malamana, dita ha꞉ha꞉uwa kokoye. Epedeme wua꞉ ma epo ha꞉ha꞉lowe ka꞉pi. Adipalati, dita wua꞉ mate ha꞉ha꞉uwa dulu dla di hopeyamale mate poha꞉ha꞉na.
7 Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,
8 Epame di oplami hale daya dlowedeme asiyama dimi podemdena. Hao, di asiyama himpame daya demduwapo. Epame alila mate epo utula꞉la mate di motoye oko pato dla hatitimduwapo, dita daya dlowe asiyama himiloweye halowedeme. Epammama di oplami hale dla pohitaha꞉ha꞉na.
8 nem nos alimentamos às custas dos outros. Trabalhamos arduamente dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Di epamsiyamama wua꞉ dla dita alisisi otlowe itiyamale eluwa kokoye haliyamale dla pobotomastemdena. Amasiyama dita wua꞉ dla ka꞉dle koko imama diskamu dia꞉ye omha꞉ha꞉mduwapo.
9 Embora tivéssemos o direito de pedir que nos alimentassem, queríamos lhes dar o exemplo.
10 Epame dita wua꞉ mate siyamale oloma edla ditapo wua꞉ watle imuwa kokoye ipo. Oplami antapo oko halowe sasalemama allipiye, ya꞉ daya podlowa.
10 Quando ainda estávamos com vocês, lhes ordenamos: “Quem não quiser trabalhar não deve comer”.
11 Amasiyama di wua꞉ dulu dla opa opita oko halowe alli kokoye atla me-daluwa. Epammama yia꞉tapo oko pohalomalalo isikimi duka dla siyamama yimkadulo yu balemsiyamapo.
11 Contudo, soubemos que alguns de vocês estão vivendo ociosamente, recusando-se a trabalhar e intrometendo-se em assuntos alheios.
12 Di opa epapele so dla Yesu Keliso hi tle atlema, yia꞉tapo epapele koko tle memelepame ma yiskamu yia꞉ pasakalo gadlowe yilo yia꞉ moto mate oko halomha꞉ha꞉lepo depame.
12 Ordenamos e insistimos em nome do Senhor Jesus Cristo que sosseguem e trabalhem para obter o próprio sustento.
13 Amasiyama mikadepe dle so namkadulo, wua꞉ ka꞉ka꞉dle koko halomolowe dla hopeyalimiya.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Ipapele koko dulu dla oplami hale dita yu ilimale hami hema pomikadepe dlalo wekelepiye, wua꞉ta ya꞉ye woloma inoma dlolemha꞉ha꞉lepe. Epame ya꞉ mate hatlope depo siyamiyo. Adipalati, ya꞉tapo koko i natipo ya꞉skamu wota꞉lepo depame.
14 Observem quem se recusa a obedecer àquilo que lhes digo nesta carta. Afastem-se dele, para que se sinta envergonhado.
15 Amasiyama epele dulu dla ya꞉ye alikili oplami demiyo. Isikimi ya꞉ye molo atlale yu mate atellepe. Adipalati, ya꞉ye wua꞉ mate yimkata mikadepe dle dulu dla halapo.
15 Não o considerem como inimigo, mas advirtam-no como a um irmão.
16 Epedeme na꞉ inoma sumale yu himima, koko hapuloma dulu dla sadle hamilalo Lodtapo alila hapuloma dulu dla wua꞉ dla sadle hapilalo hallepo depame. Lod etapo wua꞉ mate hallepe.
16 Que o próprio Senhor da paz lhes dê paz em todos os momentos e situações. Que o Senhor esteja com todos vocês.
17 Na꞉ Polo monolo hema na꞉ do mate na꞉ta namkale dle yu i ilima. Iye na꞉ta yu ilimale koko ipo. Wua꞉tapo hema malanatipame yu ilimale hapulomaye na꞉ta ilalimana dlepo depame. Epedeme na꞉ ipo ilimde.
17 Aqui está minha saudação de próprio punho: Paulo. Assim faço em todas as minhas cartas para provar que eu mesmo as escrevi.
18 Di Lod Yesu Kelisota bokotiyapo malamaleta wua꞉ mate hallepe.
18 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.