1 Tessalonicenses 1

Ka꞉dle Yu (XLA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Di Polo mate Saeles mate epo Timoti mate yu ilimale iye Tesalonika sos dulu dla mikadepe dle so wua꞉ watle hamima. Adipalati, wua꞉ye A God mate Lod Yesu Keliso mate dulu dla ha꞉ha꞉po. Epedeme Lodta bokotiyapo malamale mate sadle mateta wua꞉ dulu dla ellepe.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Dita alila hapuloma wua꞉ yilo inoma sumama wua꞉ koko dla God dla siyele yu atlemde.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 Epammama wua꞉ta mikadepe depame oko hauwa mate epo ya꞉mkale bokotiyapo malapame moto mate koko hauwa mate epo wua꞉ta Yesu Keliso dla dalemha꞉ha꞉mama omha꞉ha꞉ koko mateye dita di A God dla inoma sumha꞉ha꞉mama powelisemde.
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Mikadepe dle so namkadulo, dimalamana, Godta wua꞉ye bokotiyapo malapame wua꞉ye mo-hohomuwapo.
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 Adipalati, dita yu ka꞉dle wua꞉ dla hampuwaye isikimi yu siyapo pohampuana. Amasiyama itiyamale mate epo Hela꞉dle Soko mate wua꞉ dla hampuwapo. Epo di mape ka꞉dle yu iye sikemte mikadepe depo malamama wua꞉ dla impuwapo. Epapedeme dita wua꞉ gadlowedeme wua꞉ mate ha꞉ha꞉uwaye, wua꞉malamana.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 Epame wua꞉ta di koko natipo di dolumama Lod dolumuwapo. Epame wua꞉ta ka꞉dle yu dalepo hapame wotiyalle dulu dla ha꞉ha꞉lati Hela꞉dle Sokota siyeleye wua꞉ dla hamiwapo. Epalati wua꞉tapo siyele mate ka꞉dle yu eye hauwapo.
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 Epedeme mikadepe dle so hapuloma Makedoniya dla ha꞉ha꞉lalo so mate epo Akaya dla ha꞉ha꞉lalo so mateta wua꞉ koko natipo wua꞉ dolumolowe ka꞉pi.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 Epapedeme Godta wua꞉ dulu dla oko halë kokoye wua꞉ tle hatlo Makedoniya mate Akaya mate dla podlalemtana. Hao, wua꞉ta mikadepe dle kokoye mo hapuloma dla mo-dlalemtauwapo. Epapedeme wua꞉ kokoye dita mo opi dla atlamtloweye poka꞉dena.
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 Ame adipalati, mo hapuloma dulu dla opata dita wua꞉ aya dla pulati wua꞉ta yu ka꞉dleye hutulli mate hamuwaye e atlamyapo. Epammama yia꞉ta wua꞉ta biskapa god tle ma ikadepe pasakalo hallalo God dla mikadepe depo ya꞉ yu dla salladepo siyama kokoye atlamyapo.
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Epammama yia꞉ta ma wua꞉ta God Yami, Godta powale tle hamame ta꞉dleye Pepele di tle mallepe depo omha꞉ha꞉ye atlamyapo. Eye Yesupo. Ya꞉tapo Godta kasilamaleta pulati dia꞉ye eleme alikili dla woyamelepe.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.