1 Tessalonicenses 1

Ka꞉dle Yu (XLA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Di Polo mate Saeles mate epo Timoti mate yu ilimale iye Tesalonika sos dulu dla mikadepe dle so wua꞉ watle hamima. Adipalati, wua꞉ye A God mate Lod Yesu Keliso mate dulu dla ha꞉ha꞉po. Epedeme Lodta bokotiyapo malamale mate sadle mateta wua꞉ dulu dla ellepe.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Dita alila hapuloma wua꞉ yilo inoma sumama wua꞉ koko dla God dla siyele yu atlemde.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Epammama wua꞉ta mikadepe depame oko hauwa mate epo ya꞉mkale bokotiyapo malapame moto mate koko hauwa mate epo wua꞉ta Yesu Keliso dla dalemha꞉ha꞉mama omha꞉ha꞉ koko mateye dita di A God dla inoma sumha꞉ha꞉mama powelisemde.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Mikadepe dle so namkadulo, dimalamana, Godta wua꞉ye bokotiyapo malapame wua꞉ye mo-hohomuwapo.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Adipalati, dita yu ka꞉dle wua꞉ dla hampuwaye isikimi yu siyapo pohampuana. Amasiyama itiyamale mate epo Hela꞉dle Soko mate wua꞉ dla hampuwapo. Epo di mape ka꞉dle yu iye sikemte mikadepe depo malamama wua꞉ dla impuwapo. Epapedeme dita wua꞉ gadlowedeme wua꞉ mate ha꞉ha꞉uwaye, wua꞉malamana.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Epame wua꞉ta di koko natipo di dolumama Lod dolumuwapo. Epame wua꞉ta ka꞉dle yu dalepo hapame wotiyalle dulu dla ha꞉ha꞉lati Hela꞉dle Sokota siyeleye wua꞉ dla hamiwapo. Epalati wua꞉tapo siyele mate ka꞉dle yu eye hauwapo.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Epedeme mikadepe dle so hapuloma Makedoniya dla ha꞉ha꞉lalo so mate epo Akaya dla ha꞉ha꞉lalo so mateta wua꞉ koko natipo wua꞉ dolumolowe ka꞉pi.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Epapedeme Godta wua꞉ dulu dla oko halë kokoye wua꞉ tle hatlo Makedoniya mate Akaya mate dla podlalemtana. Hao, wua꞉ta mikadepe dle kokoye mo hapuloma dla mo-dlalemtauwapo. Epapedeme wua꞉ kokoye dita mo opi dla atlamtloweye poka꞉dena.
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 Ame adipalati, mo hapuloma dulu dla opata dita wua꞉ aya dla pulati wua꞉ta yu ka꞉dleye hutulli mate hamuwaye e atlamyapo. Epammama yia꞉ta wua꞉ta biskapa god tle ma ikadepe pasakalo hallalo God dla mikadepe depo ya꞉ yu dla salladepo siyama kokoye atlamyapo.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Epammama yia꞉ta ma wua꞉ta God Yami, Godta powale tle hamame ta꞉dleye Pepele di tle mallepe depo omha꞉ha꞉ye atlamyapo. Eye Yesupo. Ya꞉tapo Godta kasilamaleta pulati dia꞉ye eleme alikili dla woyamelepe.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.