1 Tessalonicenses 1

Ka꞉dle Yu (XLA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Di Polo mate Saeles mate epo Timoti mate yu ilimale iye Tesalonika sos dulu dla mikadepe dle so wua꞉ watle hamima. Adipalati, wua꞉ye A God mate Lod Yesu Keliso mate dulu dla ha꞉ha꞉po. Epedeme Lodta bokotiyapo malamale mate sadle mateta wua꞉ dulu dla ellepe.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo, graça e paz a vós outros.
2 Dita alila hapuloma wua꞉ yilo inoma sumama wua꞉ koko dla God dla siyele yu atlemde.
2 Damos, sempre, graças a Deus por todos vós, mencionando-vos em nossas orações e, sem cessar,
3 Epammama wua꞉ta mikadepe depame oko hauwa mate epo ya꞉mkale bokotiyapo malapame moto mate koko hauwa mate epo wua꞉ta Yesu Keliso dla dalemha꞉ha꞉mama omha꞉ha꞉ koko mateye dita di A God dla inoma sumha꞉ha꞉mama powelisemde.
3 recordando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da vossa fé, da abnegação do vosso amor e da firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Mikadepe dle so namkadulo, dimalamana, Godta wua꞉ye bokotiyapo malapame wua꞉ye mo-hohomuwapo.
4 reconhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição,
5 Adipalati, dita yu ka꞉dle wua꞉ dla hampuwaye isikimi yu siyapo pohampuana. Amasiyama itiyamale mate epo Hela꞉dle Soko mate wua꞉ dla hampuwapo. Epo di mape ka꞉dle yu iye sikemte mikadepe depo malamama wua꞉ dla impuwapo. Epapedeme dita wua꞉ gadlowedeme wua꞉ mate ha꞉ha꞉uwaye, wua꞉malamana.
5 porque o nosso evangelho não chegou até vós tão somente em palavra, mas, sobretudo, em poder, no Espírito Santo e em plena convicção, assim como sabeis ter sido o nosso procedimento entre vós e por amor de vós.
6 Epame wua꞉ta di koko natipo di dolumama Lod dolumuwapo. Epame wua꞉ta ka꞉dle yu dalepo hapame wotiyalle dulu dla ha꞉ha꞉lati Hela꞉dle Sokota siyeleye wua꞉ dla hamiwapo. Epalati wua꞉tapo siyele mate ka꞉dle yu eye hauwapo.
6 Com efeito, vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra, posto que em meio de muita tribulação, com alegria do Espírito Santo,
7 Epedeme mikadepe dle so hapuloma Makedoniya dla ha꞉ha꞉lalo so mate epo Akaya dla ha꞉ha꞉lalo so mateta wua꞉ koko natipo wua꞉ dolumolowe ka꞉pi.
7 de sorte que vos tornastes o modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Epapedeme Godta wua꞉ dulu dla oko halë kokoye wua꞉ tle hatlo Makedoniya mate Akaya mate dla podlalemtana. Hao, wua꞉ta mikadepe dle kokoye mo hapuloma dla mo-dlalemtauwapo. Epapedeme wua꞉ kokoye dita mo opi dla atlamtloweye poka꞉dena.
8 Porque de vós repercutiu a palavra do Senhor não só na Macedônia e Acaia, mas também por toda parte se divulgou a vossa fé para com Deus, a tal ponto de não termos necessidade de acrescentar coisa alguma;
9 Ame adipalati, mo hapuloma dulu dla opata dita wua꞉ aya dla pulati wua꞉ta yu ka꞉dleye hutulli mate hamuwaye e atlamyapo. Epammama yia꞉ta wua꞉ta biskapa god tle ma ikadepe pasakalo hallalo God dla mikadepe depo ya꞉ yu dla salladepo siyama kokoye atlamyapo.
9 pois eles mesmos, no tocante a nós, proclamam que repercussão teve o nosso ingresso no vosso meio, e como, deixando os ídolos, vos convertestes a Deus, para servirdes o Deus vivo e verdadeiro
10 Epammama yia꞉ta ma wua꞉ta God Yami, Godta powale tle hamame ta꞉dleye Pepele di tle mallepe depo omha꞉ha꞉ye atlamyapo. Eye Yesupo. Ya꞉tapo Godta kasilamaleta pulati dia꞉ye eleme alikili dla woyamelepe.
10 e para aguardardes dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.