1 Timóteo 4
Ka꞉dle Yu (XLA) vs NTLH
1 Hela꞉dle Sokotapo haliyamale dla epo atlapo, “Mosukulu alila dla opa opita mikadepe dle kokoye memellepe. Epame yia꞉tapo isikimi mala-atlalo sokota imale koko mate epo bataliya yimlalata imale koko mate dla dolumelepe,” depo.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Amasiyama opa ipapele koko imsiyamalaloye isikimi mala-atlalo sopo. Epame yia꞉tapo yiskamu di dla halopo hetamsiyamolowe tlo malamama asiyama ka꞉dle koko mate batalimale koko mate malanatilowe tlo poyia꞉malamana. Adipalati, yia꞉ dla ka꞉dle koko malamolowe malamale hutiyeye mo-palipo hutiyepo.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Epame yia꞉tapo wola꞉ halomolowe mate epo dlowe alisisi opi dlowe mate aiyalma demdepo. Amasiyama Godtapo dlowe alisisi hapulomaye mimita꞉puwapo, ditapo delepo depame. Epedeme ka꞉dena, mikadepe dle sotapo dlowe alisisi e dlowedeme ka꞉yapa God dla inoma sumale mate siyele yu atlowe ka꞉pi.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Adipalati, Godta mimita꞉ple alisisi hapulomaye pta ka꞉pipo. Epele dulu dla di ma poka꞉dena, ditapo dlowe alisisi opiye batalimana dloweye. Amasiyama ditapo God dla sisiyele mate dlowe alisisi i dloweye ka꞉pi.
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 Adipalati, God yu mate epo inoma sumale yu matetapo dlowe alisisi iye ma-ka꞉demdepo.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Wa꞉tapo yu iye woloma mikadepe dle so opa dla imhallepiye, wa꞉ye Yesu Keliso ya꞉ oko oplami ikadepe ka꞉dleta apelepe. Epame wa꞉ta daya demhalemama itiyamale hamdiye, epammama wa꞉tapo ka꞉dle yu dla mikadepe dlowe kokoye dolumhallepiye, eta wa꞉ dla itiyamale hamilipe.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 Epedeme dulu edla wa꞉ biskapa koko esemale dalemama koko edla dolumiya. Amasiyama wa꞉ God mila꞉pi tle woloma ka꞉depo hallowe koko tlo atotomala natimhalane.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Adipalati, wa꞉ motota itiyamale mate hallepo depo atotomala natimhalloweye pase koko pato. Amasiyama wa꞉ta God mila꞉pi tle woloma ka꞉depo hallowe koko tlo koko pta patopo. Adipalati, koko itapo wata dita ta꞉lamo hema ha꞉ha꞉ pasakalo mate epo ma alotle puluwedeme hala kokó halepo halepo hallowe pasakalo mate yia꞉ sitali halapo.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Yu iye ikadepepo. Epedeme opa hapulomatapo yu i dalepame dolumha꞉ha꞉lowe ka꞉dena.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Adipalati, dimalamana, Godye pasakalo hallalo Godpo. Epame dimalamana, ya꞉tapo opa hapulomata pasakalo gadlowe halepo depame solotamhalapo. Epapedeme ka꞉dle yu dla mikadepe depame dolumha꞉ha꞉lalo so opa dla ya꞉tapo yia꞉ pasakalo gadlalo halapo. Epapedeme ipapele koko tle mikadepe dle so ditapo ka꞉dle yuye opa dla imsiyamama oko pato hapo, opatapo yu i dalepame dolumelepo depame.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Epedeme yu iye opa dla imane.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Epedeme wa꞉ta ala amkota꞉le oplami depo hala koko dla opata wa꞉ye yimka꞉mala de demiya. Amasiyama opata wa꞉ koko natipo dolumelepo depame woloma ka꞉ka꞉dle koko tlo halomhalane, wa꞉ta yukamale tle, epo wa꞉ta halale pasakalo tle, epame wa꞉tapo yimkadulo bokotiyapo malamale tle, epame wa꞉ta mikadepe dle koko tle, epame wa꞉ta wa꞉skamu wa꞉ moto hamale koko tle.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Epame wa꞉ na꞉ta puluwe dla omtamama God yuye opa dla sesa꞉pame yia꞉ye imhalemama molo yu atlamhalane.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Epame sos dokopala sotapo wa꞉ dokopala dla hamame inoma sumama wa꞉ watle molo atlale oloma dla Hela꞉dle Sokota wa꞉ watle hamili oko hamiwa eye woloma itiyamale mate hamhalane.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Wa꞉ opa hapuloma mila꞉pi tle halemama na꞉ta atlama koko hapuloma iye woloma dolumhalane. Epame oko itiyamale mate hane, opata wa꞉ koko natipame ka꞉dena dlepo depame.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Wa꞉ wolomape! Wa꞉ woloma ikadepe koko tlo imhalemama ka꞉ka꞉dle koko tlo halomhalane. Wa꞉ta epapelepiye, Godtapo wa꞉ pasakalo mate epo wa꞉ta imhala opa yia꞉ pasakalo mateye gadlepe.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.