1 Timóteo 3
Ka꞉dle Yu (XLA) vs NVT
1 Epedeme na꞉ta atla yu iye ikadepepo. Oplamitapo sos dokopala oplami halli dlepiye, ya꞉ ka꞉dle oko halowedeme solotamapo.
1 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se alguém deseja ser bispo, deseja uma tarefa honrosa”.
2 Epapedeme ka꞉dena, sos dokopala oplamitapo ka꞉depo hallalo oplami halemama a꞉ya hatlope tlo hamhallepe. Epame ya꞉ye ya꞉skamu ya꞉ moto hamalalo oplami hallepe. Epame ya꞉ye sadle oplami hallepe. Epame asepe so dla namkale dlalo oplami hallepe. Epame ka꞉dle yuye ka꞉pi imalalo oplami hallepe.
2 Portanto, o bispo deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, ter autocontrole, viver sabiamente e ter boa reputação. Deve ser hospitaleiro e apto a ensinar.
3 Epame ya꞉ kawata yú depame poyiyilamhallowa. Epame pakasiyamalalo posiyalademhallowa. Epame ya꞉ye mani sikemte posolotamhallowa.
3 Não deve beber vinho em excesso, nem ser violento. Antes, deve ser amável, pacífico e desapegado do dinheiro.
4 Epame ya꞉ye ya꞉llu mate epo ya꞉ yimlala mate woloma ka꞉pi natilalo oplami hallepe. Epame ya꞉ yimlala mape ya꞉ yu dalepame salladlalo ha꞉ha꞉lepe.
4 Deve liderar bem a própria família e ter filhos que o respeitem e lhe obedeçam.
5 Amasiyama ya꞉tapo ya꞉llu mate epo ya꞉ yimlala mate batalipo omhallepiye, ya꞉ ma mikadepe dle so sos dulu dla ha꞉ha꞉ye adipo omhalepa꞉?
5 Pois, se um homem não é capaz de liderar a própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Epame mikadepe dle ala amko oplamitapo sos dokopala oplami hallowe poka꞉dena, ya꞉tapo ya꞉skamu di dla hamhetale koko tle teyulala depame. Adipalati, Saitentapo amka꞉yapa ya꞉skamu di dla hamhetale koko tle teyupame wotiyalle hauwapo.
6 Não deve ser recém-convertido, pois poderia se tornar orgulhoso, e o diabo o faria cair.
7 Epapedeme ka꞉dena, mikadepe dle so mate epo alikili so mateta dokopala oplami i natipame ka꞉dena dloweye. Epapelepiye, opatapo ya꞉ hi dla batalimale yu hale po-atlowa. Epame ya꞉tapo Saitenta elemala natili koko dla poteyuluwa.
7 Além disso, os que são de fora devem falar bem dele, para que não seja desacreditado e caia na armadilha do diabo.
8 Dikon so mape ka꞉ka꞉dle so opata ha꞉ha꞉lowe ka꞉pi, opatapo yia꞉ natipame ka꞉dena dlepo depame. Epapedeme yia꞉ ka꞉dena, alila hapuloma dulu dla woloma ikadepe koko tlo atlamha꞉ha꞉loweye. Epame yia꞉ poka꞉dena, kawata yú dlopo yiyilamha꞉ha꞉loweye. Epame yia꞉ poka꞉dena, mani ma sikemte solotamha꞉ha꞉loweye.
8 Da mesma forma, os diáconos devem ser respeitáveis e ter integridade. Não devem beber vinho em excesso, nem se deixar conduzir pela ganância.
9 Epame yia꞉ poka꞉dena, dupa malamale tatlamale mate ha꞉ha꞉loweye. Amasiyama ka꞉dena, yia꞉tapo mikadepe koko tlo sikemte kikitilata hamame ha꞉ha꞉loweye.
9 Devem ser comprometidos com o segredo da fé e viver com a consciência limpa.
10 Epedeme opa anawolotapo dikon so ha꞉ha꞉lowa dlepiye, ka꞉dena, mikadepe dle sotapo ka꞉yapa opa ewolo koko tatle woloma tlamelepe. Epele dulu dla yia꞉ koko hapuloma ka꞉ka꞉pi ha꞉ha꞉la tlamelepiye, ka꞉dena, opa ewolota dikon so opa ha꞉ha꞉lepe.
10 Antes de serem nomeados diáconos, é necessário que se faça uma avaliação cuidadosa. Se forem aprovados, então que exerçam a função de diáconos.
11 Epapedeme dikon so wola꞉ hohomolowe mape koko hatlo mepapena. Yia꞉ mape opa opita yia꞉ natipame ka꞉ka꞉dle so wola꞉ dlalota ha꞉ha꞉lepe. Epame yimkadulo yu poballalo wekelalo so wola꞉ta ha꞉ha꞉lepe. Epame yia꞉ mape yiskamu yia꞉ moto hohomalalo so wola꞉ta ha꞉ha꞉lepe. Epame yia꞉ta oko halë dulu dla yia꞉ woloma oko ka꞉pi hutulli mate halalo sota ha꞉ha꞉lepe.
11 De igual modo, as mulheres devem ser respeitáveis e não caluniar ninguém. Devem ter autocontrole e ser fiéis em tudo que fazem.
12 Epapele dulu dla dikon so opaye ka꞉dena, wola꞉ hatlo halopo ha꞉ha꞉loweye. Epame yia꞉ ka꞉dena, yia꞉ wola꞉ mate epo yia꞉ yimlala mate woloma ka꞉pi omha꞉ha꞉loweye.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e liderar bem seus filhos e sua casa.
13 Epapedeme dikon so opatapo oko woloma ka꞉pi hutulli mate halepiye, opata e natimama opa ewoloye ka꞉pi dlepe. Epela dalemama yia꞉tapo mikadepe dle dulu dla yia꞉ta itiyamale mate kokalalipo ha꞉ha꞉lepe.
13 Aqueles que exercerem bem a função de diáconos serão recompensados com o respeito de outros e terão cada vez mais convicção de sua fé em Cristo Jesus.
14 Na꞉ ma solotama, wa꞉ta hala dla puluwedeme. Amasiyama na꞉ ma isikimi yu ilimale iye wa꞉ watle hamima.
14 Embora espere vê-lo em breve, escrevo-lhe estas coisas agora,
15 Adipalati, na꞉ta hapele populalo wekelepiye, yu ilimale ita mikadepe dle sotapo halowe kokoye wa꞉ dla imelepe. Adipalati, mikadepe dle so iwoloye pasakalo halemhala God ya꞉ sospo. Epedeme God ya꞉ sos itapo ikadepe koko ya꞉ sitali halapo.
15 para que, se eu demorar, você saiba como as pessoas devem se comportar na casa de Deus. Ela é a igreja do Deus vivo, coluna e alicerce da verdade.
16 Epedeme dita Yesu Keliso dla mikadepe depo ta kokoye pta koko pato. Adipalati,
16 Sem dúvida, este é o grande segredo de nossa fé: Cristo justificado pelo Espírito, visto por anjos, anunciado às nações, crido em todo o mundo e levado para o céu em glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.