1 João 1

Ka꞉dle Yu (XLA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ditapo wua꞉ watle Pasakalo Hapilalo Yu kokoye ilima. Eye ka꞉yapa kotiyamale sitali ikadepe dla ya꞉ye haluwapo. Di ya꞉ kokoye dalepame di inomata ya꞉ye natiwapo. Epame di do mate ya꞉ye umuwapo.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos próprios olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Pasakalo eta haliyamale dla botomastlati di natiwapo. Epapedeme dita ya꞉ natideme dita ya꞉ kokoye haliyamale dla botomastepo atlamsiyamapo. Epedeme ya꞉ye ka꞉yapa A God mate haluwapo. Epame dia꞉ watle haliyamale dla botomastauwapo. Epapedeme ya꞉ dla kokó elepo ellalo pasakalo elapo.
2 — e a vida se manifestou, e nós a vimos e dela damos testemunho, e anunciamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada —,
3 Epedeme dita dalepame natiwa kokoye wua꞉ watle atlema, wua꞉tapo dia꞉ mate hatlope dlepo depame. Adipalati, dia꞉ye A God mate Yami Yesu Keliso mate hatlope depo ha꞉ha꞉po.
3 o que vimos e ouvimos anunciamos também a vocês, para que também vocês tenham comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho, Jesus Cristo.
4 Epapedeme ditapo koko hema wua꞉ mate dia꞉ mate siyele pato ta꞉dlowedeme yu iye ilipo hamima.
4 E escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Epedeme dita Keliso tle daluwa kokoye ma wua꞉ watle botomasta ipo. Eye, Godye hela꞉dlepo. Ya꞉ dla amtuwale hale pe-elasema.
5 A mensagem que dele ouvimos e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz, e não há nele treva nenhuma.
6 Epapele dulu dla dita atlemama, “Di God mate hatlope demde,” depame ma amtuwale dulu dla me-siyamelepiye, dia꞉ye isikimi mala-atlapo. Epapele koko tle dia꞉ dla ikadepe kokota pe-elasema.
6 Se dissermos que mantemos comunhão com ele e andarmos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Amasiyama Godta hela꞉dle dulu dla halaye, epammama di ma hela꞉dle dulu dla ha꞉ha꞉lepiye, eta di mikadepe dle so hapulomaye hatlope depo ha꞉ha꞉mama apelepe. Epapalati Yami Yesu omalitapo di bobtalimale hapulomaye howahapame hiyostlepe.
7 Se andarmos na luz, como ele está na luz, mantemos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Epele dulu dla dita atlemama, “Di bobtalimale pa꞉talo so,” dlepiye, di diskamu ikadepe koko tle ma alikili dla elemtulupo. Epedeme dia꞉ dla ikadepe kokoye hawa.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, a nós mesmos enganamos, e a verdade não está em nós.
9 Amasiyama epapele dulu dla dita di bobtalimaleye God dla bobotimatimelepiye, ya꞉tapo di bobtalimale hapulomaye howahapo wellipe. Adipalati, ya꞉tapo ya꞉ yu itiyapo himili e dolumama woloma ikadepe koko tlo halepe.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Epame dita atlemama, “Di bobtalimale koko pohalomasemde,” dlepiye, di Godye isikimi mala-atlalo oplami demama apelepe. Epapele tle God yuta di dupa dulu dla pe-ellowa.
10 Se dissermos que não cometemos pecado, fazemos dele um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.