1 Coríntios 4
Ka꞉dle Yu (XLA) vs NTLH
1 Epedeme wua꞉tapo na꞉ mate epo Apolos mateye Keliso ya꞉ oko sopo dloweye ka꞉dena. Adipalati, Godta meyelo hemele hatiyomelle kokoye ma haliyamale opa dla atlepo depame dia꞉ye hohomuwapo.
1 Vocês nos devem tratar como servidores de Cristo, que foram encarregados de administrar a realização dos planos secretos de Deus.
2 Epedeme Godtapo oplami haleye sepame oko hamilipiye, ya꞉ solotamapo, oplami etapo woloma hutulli mate oko ka꞉depo halepo depame.
2 O que se exige de quem tem essa responsabilidade é que seja fiel ao seu Senhor.
3 Amasiyama na꞉ oplami haleta o wua꞉tapo na꞉ oko kokoye gladlowe dla na꞉ pokoko desema. Adipalati, na꞉ mape naskamu na꞉ kokoye pogladesemde.
3 Mas para mim não tem a menor importância ser julgado por vocês ou por um tribunal humano. Eu não julgo nem a mim mesmo.
4 Ame adipalati, na꞉ta malamale sitalita na꞉ta oko halë batalipo hauwa kokoye po-imasema. Amasiyama epapele kokota na꞉ye Lod mila꞉pi tle ala poka꞉dena desema. Adipalati, hatlo Lodtapo na꞉ oko natipame koko gladlepe.
4 A minha consciência está limpa, mas isso não prova que sou, de fato, inocente. Quem me julga é o Senhor.
5 Epedeme Lodta ala populalo hallati ha꞉ha꞉mama yipta yimkadulo kokoye glademha꞉ha꞉miya. Adipalati, Lodtapo puame hemele amtuwale dulu dla hutiye koko mate epo opata hemele yia꞉ dupa dulu dla momalamde koko hapuloma mateye haliyamale dla bobotimatimelepe. Epame oloma edla opa hapulomatapo yia꞉ta halomha꞉ha꞉le koko hapuloma mate ala꞉leye God tle asiyama halomelepe.
5 Portanto, não julguem ninguém antes da hora; esperem o julgamento final, quando o Senhor vier. Ele trará para a luz os segredos escondidos no escuro e mostrará as intenções que estão no coração das pessoas. Então cada um receberá de Deus os elogios que merece.
6 Mikadepe dle so namkadulo, na꞉tapo wua꞉ malapame na꞉ mate Apolos mate di koko tle wua꞉ dla imalepo, wua꞉tapo God yu bukata atla mate ala꞉po ha꞉ha꞉mama wua꞉ dokopala so yilo wua꞉ dulu dla hukulli pa꞉po ha꞉ha꞉lepo depame.
6 Meus irmãos, é para instruir vocês que eu tenho aplicado essas lições a mim mesmo e a Apolo. Usei nós dois como um exemplo, para que vocês aprendam o que quer dizer o ditado: “Obedeça ao que está escrito.” Ninguém deve se orgulhar de uma pessoa e desprezar outra.
7 Wua꞉ adipalati wuskamu di dla halopo hehetamha꞉ha꞉ma꞉? Epame wua꞉ koko adiye God tle pohalalo wekuwa? Amasiyama Godtapo isikimi ya꞉ta namkale dle tle wua꞉ dla koko hapulomaye ma-halopiwapo. Ame epapele dulu dla wua꞉ adipalati God tle koko opi pohalomalalo wekele some ma wuskamu di dla halopo hehetamha꞉ha꞉ma꞉?
7 Quem é que fez você superior aos outros? Por acaso não foi Deus quem lhe deu tudo o que você tem? Então por que é que você fica todo orgulhoso como se o que você tem não fosse dado por Deus?
8 Wua꞉ta malamaletapo wua꞉ye koko hapuloma mo-malastale so demha꞉ha꞉po. Epame wua꞉ ma wuskamu wua꞉ye Sokota isikimi hapimhala kokoye mo-poposatilipo ha꞉ha꞉ma demha꞉ha꞉po. Epame wua꞉ ma dita gadle dimi dokopala hi mo-halomuwa demha꞉ha꞉po. Wua꞉ta epapeleta ammatiye, ka꞉dena, na꞉ mape dokopala hi ma halë hallemla.
8 Pelo que parece, vocês já têm tudo o que precisam! Já são ricos! Vocês já se tornaram reis, e nós, não! Que bom se vocês fossem reis de verdade, para que nós pudéssemos reinar junto com vocês!
9 Amasiyama pona꞉malamana, Godtapo Taiya dle so dia꞉ye hohopame mosukulu alo ikadepe dla hatitimuwayo, ditapo koko gladle dla palliwedeme ha꞉ha꞉ so opa epapele some ha꞉ha꞉lati asiyama ta꞉lamo so opa hapuloma mate epo banakaka so mateta dia꞉ye tepelemha꞉ha꞉lepo depame.
9 Porque me parece que Deus pôs a nós, os apóstolos , no último lugar. Somos como as pessoas condenadas a morrer em público, como espetáculo para o mundo inteiro, tanto para os anjos como para os seres humanos.
10 Keliso yilo ditapo yiyilamale so some ha꞉ha꞉lati asiyama wua꞉ta atlemama, “dia꞉ tlo Keliso dulu dla malamale ka꞉ka꞉dle so,” demha꞉ha꞉mdepo. Epame ditapo hopeyalimale so some ha꞉ha꞉lati asiyama wua꞉tapo atlemama, “dia꞉ tlo itiyamale so,” demha꞉ha꞉mdepo. Epame opata wua꞉ tlo sikemte ka꞉ka꞉dle so demama asiyama dia꞉ tlo allimdepo.
10 Por causa de Cristo nós somos loucos, mas vocês são sábios por estarem unidos com ele. Nós somos fracos, e vocês são fortes; vocês são respeitados, e nós somos desprezados.
11 Epele dulu dla di daya teta꞉le mate yú teta꞉le mate me-siyamdepo. Epame di tluka mape isikimi bobtalimale siyapo tlo didiyepo siyamdepo. Epame opatapo dia꞉ye sikemte posalemdepo. Epele dulu dla dia꞉ dla dita ha꞉ha꞉lalo aya ikadepe ma hawa.
11 Até agora temos passado fome e sede. Temos nos vestido com trapos, temos recebido bofetadas e não temos lugar certo para morar.
12 Epapedeme ditapo di moto mate oko pato halomdepo, dita dlowe malamama. Epame opa opita dia꞉ dla putlopo atlamyelati asiyama ditapo yia꞉ dla isikimi siyele yu tlo atlamdepo. Epame opa opita dia꞉ dla wotiyalle hamilati asiyama ditapo isikimi sadle mate yu dimi ha꞉ha꞉mdepo.
12 Temos nos cansado de trabalhar para nos sustentar. Quando somos amaldiçoados, nós abençoamos. Quando somos perseguidos, aguentamos com paciência.
13 Epame yia꞉tapo di hi mate isikimi mala-atlamyelati asiyama ditapo isikimi yu ka꞉dle siyapo tlo yia꞉ dla atlamdepo. Epame ta꞉lamo sotapo dia꞉ye hakaka demdepo.
13 Quando somos insultados, respondemos com palavras delicadas. Somos considerados como lixo, e até agora somos tratados como a imundície deste mundo.
14 Epapele dulu dla na꞉tapo yu ilima i mate wua꞉ dla wota꞉le hamilowedeme po-apesema. Amasiyama na꞉ta wua꞉ye na꞉ yimlala ikadepe some malahalemama wua꞉ watle molo yu atlema.
14 Não estou escrevendo essas coisas para envergonhar vocês, mas para ensiná-los como se vocês fossem meus próprios filhos queridos.
15 Adipalati, pona꞉malamana, wua꞉ dla Keliso koko imuwa opaye sikemte pasatale mle. Amasiyama dulu edla hatlo na꞉tapo wua꞉ a halapo. Adipalati, ka꞉yapa na꞉ tatle ka꞉dle yu Yesu Keliso kokoye wua꞉ dla puame imalati wua꞉tapo mikadepe duwapo.
15 Mesmo que vocês tivessem milhares de mestres na fé cristã, não poderiam ter mais de um pai. Pois, quando levei a vocês o evangelho , eu me tornei o pai de vocês na vida que vivem em união com Cristo Jesus.
16 Epapedeme wua꞉tapo na꞉ koko natipame dolumelepo depame na꞉tapo koko iye wua꞉ dla atlema.
16 Portanto, eu peço que sigam o meu exemplo.
17 Epapele koko tle na꞉tapo Timotiye wua꞉ dla tane dema. Adipalati, ya꞉ye Keliso dulu dla ka꞉depo oko halalo oplamipo. Epame ya꞉ye Keliso dulu dla na꞉ta sikemte dupa ellalo maseyemala ikadepe sepena. Epedeme ya꞉tapo puame wua꞉ watle na꞉ta Keliso dulu dla hala koko mate epo mikadepe dle so hapuloma dla na꞉ta Keliso koko imsela꞉ mateye wua꞉ dla atlamelepe.
17 Por isso estou enviando para vocês Timóteo, que é meu querido e fiel filho no Senhor. Ele vai ajudá-los a lembrarem dos caminhos que sigo na nova vida que tenho em união com Cristo Jesus, caminhos esses que ensino em todas as igrejas.
18 Epedeme wua꞉ dulu dla opa opitapo na꞉ye ma ilame edla populalo wekelepe depo malapame yiskamu di dla halopo hehetamyapo.
18 Alguns de vocês ficaram orgulhosos, certos de que eu não iria visitá-los.
19 Amasiyama Lodtapo na꞉ta wua꞉ hala dla tloweye ka꞉dena dlepiye, eta na꞉ta ma-hapele wua꞉ hala dla tlowepo. Amasiyama na꞉ta pulupiye, na꞉ posolotamasema, isikimi yia꞉ta atlama yu siyapo tlo dallowe, amasiyama na꞉ solotama, opa ewolota yiskamu di dla halopo hehetamama itiyamale halopo ha꞉ha꞉ kokoye woloma natilowepo.
19 Porém, se o Senhor quiser, eu vou visitá-los logo. Então vou saber o que esses orgulhosos são capazes de fazer e não somente o que eles são capazes de dizer.
20 Adipalati, God ya꞉ mo kokoye isikimi opata atlamde yu tama di dla pohalasema. Amasiyama itiyamale tama di dla halapo.
20 Pois o Reino de Deus não é coisa de palavras, mas de poder.
21 Epapedeme na꞉ta wua꞉ hala dla puluwe dla wua꞉ apa solotama꞉? Na꞉ta pumama bulukupi mate hampupa꞉, o isikimi bokotiyapo malamale mate sadle mate pupa꞉?
21 O que é que vocês preferem: que eu vá até vocês com um chicote ou com o coração cheio de amor e bondade?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.