1 Coríntios 13

Ka꞉dle Yu (XLA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Epapedeme na꞉ye opata yuhalalo yu hapuloma mate epame ma banakaka sota yuhalalo yu hapuloma mate malastepo halemama asiyama ya꞉mkale bokotiyapo malamale koko tlo na꞉ dla hawa hallepiye, na꞉ye isikimi koko pa꞉le yu siyapota sisikalemsela꞉mama apopo.
1 Se eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, mas não tivesse amor, seria como um sino que ressoa ou um címbalo que retine.
2 Epame na꞉ dla God tle yu hapame molo atlowe itiyamale mate epo hemele koko hapuloma mate sikemte malastepo halemama asiyama na꞉ dla ya꞉mkale bokotiyapo malamale koko tlo hawa hallepiye, na꞉ye koko pa꞉le oplamipo. Epame na꞉ dla ka꞉depo malamale mate epo mikadepe dle kokalle koko tle tamali patoto alikili dla dodokatimolowe itiyamale mate hapo halemama asiyama ya꞉mkale bokotiyapo malamale koko tlo pa꞉po hallepiye, na꞉ye koko pa꞉le oplamipo.
2 Se eu tivesse o dom de profecias, se entendesse todos os mistérios de Deus e tivesse todo o conhecimento, e se tivesse uma fé que me permitisse mover montanhas, mas não tivesse amor, eu nada seria.
3 Epame na꞉tapo na꞉ dla hutiyelalo alisisi hapulomaye alisisi pa꞉talo so dla hapipame ma yia꞉ dla pobokotiyapo malamalalo hallepiye, na꞉ koko pa꞉le oplamipo. Epame ka꞉dle koko yilo na꞉tapo na꞉ motoye dlapa mistlowe dla himipame ma na꞉ dla ya꞉mkale bokotiyapo malamolowe pa꞉le hallepiye, na꞉ ikadepe koko pa꞉le oplamipo.
3 Se desse tudo que tenho aos pobres e até entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, de nada me adiantaria.
4 Ya꞉mkale bokotiyapo malamolowe kokoye woloma sadepo hallowe kokopo, epame woloma namkale depo hallowe kokopo. Ya꞉mkale bokotiyapo malamolowe koko dulu dla ya꞉mkale ellewe kokoye pe-elasema. Epame ya꞉skamu ya꞉ tlo di dla hamhetlowe koko mate epo ya꞉skamu pepemolowe koko mateye pohutiyesema.
4 O amor é paciente e bondoso. O amor não é ciumento, nem presunçoso. Não é orgulhoso,
5 Epame ya꞉mkale dla alli hamilowe koko mate epo ya꞉skamu ya꞉ tlo malamolowe koko mate epo hapele siyaladlowe koko mate pohutiyesema. Epame ya꞉mkale bokotiyapo malamolowe kokotapo batalimale hapulomaye kokó pomalahallalo isikimi wowelimhalapo.
5 nem grosseiro. Não exige que as coisas sejam à sua maneira. Não é irritável, nem rancoroso.
6 Epame ya꞉mkale bokotiyapo malamolowe kokotapo batalimale koko dla posiyemhalasema. Amasiyama woloma ikadepe koko dla siyemhalapo.
6 Não se alegra com a injustiça, mas sim com a verdade.
7 Epame ya꞉mkale bokotiyapo malamolowe kokotapo koko hapuloma dla sukalemama po-alimhalasema. Epame ya꞉mkale bokotiyapo malamolowe kokotapo God dla hitahalemdepo. Epame Godta pasakalo hamilowe alilata puluwe dla sadle mate omhalemdepo. Epame koko hapuloma dulu dla kokalepo hallowe kokoye hampumdepo.
7 O amor nunca desiste, nunca perde a fé, sempre tem esperança e sempre se mantém firme.
8 Ya꞉mkale bokotiyapo malamolowe koko itapo gudlowe sukulu pa꞉le hallepe. Amasiyama dulu edla God tle yu hapame molo atlamde kokota pa꞉lepe. Epame ulugiyemale yu mate yuhalowe koko mate epo Soko tle ka꞉depo malamale halowe koko mate ma medla pa꞉lepe.
8 Um dia, profecia, línguas e conhecimento desaparecerão e cessarão, mas o amor durará para sempre.
9 Adipalati, dia꞉ dla hutiye ka꞉depo malamale mate epo God tle yu hapame molo atlamde koko mateye ala woloma po-ala꞉po halasema.
9 Agora nosso conhecimento é parcial e incompleto, e até mesmo o dom da profecia revela apenas uma parte do todo.
10 Amasiyama woloma ikadepe ala꞉po pustale kokota woyamelepiye, asiyama woloma po-ala꞉lalo wekele kokotapo pa꞉lepe.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, essas coisas imperfeitas desaparecerão.
11 Epame na꞉ta maseyemala haluwa oloma edla na꞉tapo yimka꞉sikilita atlamalalo yuye yukamsela꞉uwapo. Epame oloma edla na꞉tapo maseyemalata malamdiye epamhaluwapo. Amasiyama na꞉ta wata ikadepe mo-oplami duwa oloma edla na꞉ ma maseyemala some koko halomhalloweye memeluwapo.
11 Quando eu era criança, falava, pensava e raciocinava como criança. Mas, quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de criança.
12 Wata oloma hema di inomatapo yú ka꞉le dulu dla natilati amtutuwalemdiye, epapele some halapo. Amasiyama alotle di inomatapo ma woloma gilistlati di ma woloma ka꞉depo natilipe. Epame wata oloma hema ditapo koko opi tlo malastepo ha꞉ha꞉po, amasiyama alotle Godtapo di koko malastepo halaye epammama di mape koko hapulomaye malastlepe.
12 Agora vemos de modo imperfeito, como um reflexo no espelho, mas então veremos tudo face a face. Tudo que sei agora é parcial e incompleto, mas conhecerei tudo plenamente, assim como Deus já me conhece plenamente.
13 Epapedeme mikadepe dle koko mate epo koko dla dalemhalemama omhallowe koko mate epame ya꞉mkale bokotiyapo malamolowe koko matetapo kokó me-hutiyelepe. Amasiyama dapahatlope koko dulu hema koko ikadepe sikemte patoye ya꞉mkale bokotiyapo malamolowe kokopo.
13 Três coisas, na verdade, permanecerão: a fé, a esperança e o amor, e a maior delas é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.