1 Coríntios 13
Ka꞉dle Yu (XLA) vs ACF
1 Epapedeme na꞉ye opata yuhalalo yu hapuloma mate epame ma banakaka sota yuhalalo yu hapuloma mate malastepo halemama asiyama ya꞉mkale bokotiyapo malamale koko tlo na꞉ dla hawa hallepiye, na꞉ye isikimi koko pa꞉le yu siyapota sisikalemsela꞉mama apopo.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o sino que tine.
2 Epame na꞉ dla God tle yu hapame molo atlowe itiyamale mate epo hemele koko hapuloma mate sikemte malastepo halemama asiyama na꞉ dla ya꞉mkale bokotiyapo malamale koko tlo hawa hallepiye, na꞉ye koko pa꞉le oplamipo. Epame na꞉ dla ka꞉depo malamale mate epo mikadepe dle kokalle koko tle tamali patoto alikili dla dodokatimolowe itiyamale mate hapo halemama asiyama ya꞉mkale bokotiyapo malamale koko tlo pa꞉po hallepiye, na꞉ye koko pa꞉le oplamipo.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda a fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 Epame na꞉tapo na꞉ dla hutiyelalo alisisi hapulomaye alisisi pa꞉talo so dla hapipame ma yia꞉ dla pobokotiyapo malamalalo hallepiye, na꞉ koko pa꞉le oplamipo. Epame ka꞉dle koko yilo na꞉tapo na꞉ motoye dlapa mistlowe dla himipame ma na꞉ dla ya꞉mkale bokotiyapo malamolowe pa꞉le hallepiye, na꞉ ikadepe koko pa꞉le oplamipo.
3 E ainda que distribuísse toda a minha fortuna para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Ya꞉mkale bokotiyapo malamolowe kokoye woloma sadepo hallowe kokopo, epame woloma namkale depo hallowe kokopo. Ya꞉mkale bokotiyapo malamolowe koko dulu dla ya꞉mkale ellewe kokoye pe-elasema. Epame ya꞉skamu ya꞉ tlo di dla hamhetlowe koko mate epo ya꞉skamu pepemolowe koko mateye pohutiyesema.
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não trata com leviandade, não se ensoberbece.
5 Epame ya꞉mkale dla alli hamilowe koko mate epo ya꞉skamu ya꞉ tlo malamolowe koko mate epo hapele siyaladlowe koko mate pohutiyesema. Epame ya꞉mkale bokotiyapo malamolowe kokotapo batalimale hapulomaye kokó pomalahallalo isikimi wowelimhalapo.
5 Não se porta com indecência, não busca os seus interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 Epame ya꞉mkale bokotiyapo malamolowe kokotapo batalimale koko dla posiyemhalasema. Amasiyama woloma ikadepe koko dla siyemhalapo.
6 Não folga com a injustiça, mas folga com a verdade;
7 Epame ya꞉mkale bokotiyapo malamolowe kokotapo koko hapuloma dla sukalemama po-alimhalasema. Epame ya꞉mkale bokotiyapo malamolowe kokotapo God dla hitahalemdepo. Epame Godta pasakalo hamilowe alilata puluwe dla sadle mate omhalemdepo. Epame koko hapuloma dulu dla kokalepo hallowe kokoye hampumdepo.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Ya꞉mkale bokotiyapo malamolowe koko itapo gudlowe sukulu pa꞉le hallepe. Amasiyama dulu edla God tle yu hapame molo atlamde kokota pa꞉lepe. Epame ulugiyemale yu mate yuhalowe koko mate epo Soko tle ka꞉depo malamale halowe koko mate ma medla pa꞉lepe.
8 O amor nunca falha; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 Adipalati, dia꞉ dla hutiye ka꞉depo malamale mate epo God tle yu hapame molo atlamde koko mateye ala woloma po-ala꞉po halasema.
9 Porque, em parte, conhecemos, e em parte profetizamos;
10 Amasiyama woloma ikadepe ala꞉po pustale kokota woyamelepiye, asiyama woloma po-ala꞉lalo wekele kokotapo pa꞉lepe.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que o é em parte será aniquilado.
11 Epame na꞉ta maseyemala haluwa oloma edla na꞉tapo yimka꞉sikilita atlamalalo yuye yukamsela꞉uwapo. Epame oloma edla na꞉tapo maseyemalata malamdiye epamhaluwapo. Amasiyama na꞉ta wata ikadepe mo-oplami duwa oloma edla na꞉ ma maseyemala some koko halomhalloweye memeluwapo.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, discorria como menino, mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Wata oloma hema di inomatapo yú ka꞉le dulu dla natilati amtutuwalemdiye, epapele some halapo. Amasiyama alotle di inomatapo ma woloma gilistlati di ma woloma ka꞉depo natilipe. Epame wata oloma hema ditapo koko opi tlo malastepo ha꞉ha꞉po, amasiyama alotle Godtapo di koko malastepo halaye epammama di mape koko hapulomaye malastlepe.
12 Porque agora vemos por espelho em enigma, mas então veremos face a face; agora conheço em parte, mas então conhecerei como também sou conhecido.
13 Epapedeme mikadepe dle koko mate epo koko dla dalemhalemama omhallowe koko mate epame ya꞉mkale bokotiyapo malamolowe koko matetapo kokó me-hutiyelepe. Amasiyama dapahatlope koko dulu hema koko ikadepe sikemte patoye ya꞉mkale bokotiyapo malamolowe kokopo.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três, mas o maior destes é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.