2 Tessalonicenses 1

Kombio Yanimoi Bible Portions (XBI-Y) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Antarko wuyelikeknel, apm Pol antempel Sailas nti Timoti, ant apul wupm epieel nakimp yipm mentitmaken Wulapm Weinkel pe ar yemp suknel Tesalonaikael, yipm ka ar nta Waiek Keipmel antilel antempel Sepmel antilel Jisas Krais.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Ant ka aiyimp Wulapm Weink nako kil yeyupulp yipm i ko kil yumuk yipm yapmunemp niuluknunel.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Aninkanink ant nak naremp Wulapm Weink nkirnkerip apulp yipmel, apulpaser yapmunemp aiyipmel ka ar mintenk antempil, ka sankork yapmunemp mintenkel aiyipmel kareparepelel. I yipm akeiwanto ka mpuaimpuai na yupulp yipm aiyipm yapmunemp sepmel aninkaninkel. Wunamp sepmel epe yipm nkisel karep kakir mpim'uriekn pe ant ka nak tukuaremp Wulapm Weink apulp yipm.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 Wankepm irpm ka ninkem yipmel pe yakop yipm eipmel ka nti moule mpurel ak yipm apulpaser nti nkarkemp yayapel Jisasel ka yipm nakerpmel, aser yipm karokn nkark. Yipm ka ar nkis niumumpuel arkos wankepm epe nti ak yipmel Ant ka natip yipm yatip apulp wunamp aiyipmel epie. Pe ant mpi wampwampel sukueimp nti mentitmaken Wulapm Weinkel apulp wunamp sepmel aiyipmel epe i ant aiki nia aiyipmel namp keipm.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 Wankepm ka yipm ninkemel ka apul niokn ar yapmunemp aiyipmel pminel, nimpilemp yipm ar pminel. Wulapm Weink ka ser wunamp aiyipmel ka yipm nkisel i kil arai yiki nia aiyipmel niek na, “Yipm ako ka elmpsoip. Yipm arai war yer nta apmilel i ko yintemp apm yupul niokn. Ntakilelel, nti wampwamp ko ser aipopel Wulapm Weink ka sop yapmunemp sepmel suwaink, pe kona kil yuntunel ant mouleel ka wat a ntunk.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 Kil ko yupul ntalekil. Jisas antemp nti ensel niawurpmel ankilel arai yo yentemp yitelienk ka mirmirelel. Anink ekilelel, nti moule ka ak yipm yakop apulpaser nti ka nkarkemp yayapel Jisasel ka yipm nakerpmel, nti epe, Wulapm Weink arai yupul nti milminel waperel.
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 Pe kil ko yikei mintenk ankilel yuntun wankepm aiyipmel epe, i kil ko yupul moule aiyipmel pmin'uriekn ko ampu yer pipilaknim.
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 Nti moule yapmunemp antuel karokn akorp apulp Wulapm Weink mi nti yimpil pmomp ar kilel, sank sepmel apulp Jisasel ka nti eipmel, nti karokn apul sop.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 Eti Wulapm Weink arai yupul nti kuret waperel ntalekil. Kil oko yo yikei lomp yuntun nti, pe nti kako yipei peik. Nti kapukorokn war yer kitnan nantipil, nti kapukorokn ser niawurpm suknel ankilel ka ntaka yitelienk sepmel ka le yemp ka ntinkirienel. Pe ntakilelel nti kapuko eipm yakop yupmueiel.
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 Ekilelel kona Jisas yoelel, nti mentitmaken Wulapm Weinkel, ka yapmunemp mintenk apulpilel, nti ko yiki nia ankilel no keipm, pe mpuaimpuai antuel yupulpilel kapuko suknelip. Aser kapukorokn nti likekn, ka yipm ankil oko yintemp ntiel yikei mpuaimpuaiel yupulpilel. Apulpaser sank Wulapm Weinkel ampueik ant nakimp yipmel, yapmunemp aiyipmel ka mintenk ampulp.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 Wulapm Weink ampueik aiyimp kuap yipm na yer ntaka ntitmaken ankilelel, i kapepe ant aiyimpil ko kil yupulp yipm na yupul sop sankwunamp ankilel sukurel. Niokn sepmel simi yipm puikn na yupulel ko ant yimpil na yupulp yipm nako yipm yupulel. Kil kona yiki yipm yapmunemp yupulp niokn simisimi ankilelel, ant ka aiyimpil na rukopm sepmel arai niker niokn epeel.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 Eti yipm arai yuntun nia sepmel yek Jisas Krais, Sepmel Antilel, nako kil yuntun nia sepmel yimp yipmel. Apulpaser kil antempel Wulapm Weink ka aiyeapulp yipm.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.