2 Tessalonicenses 1
Kombio Yanimoi Bible Portions (XBI-Y) vs ARIB
1 Antarko wuyelikeknel, apm Pol antempel Sailas nti Timoti, ant apul wupm epieel nakimp yipm mentitmaken Wulapm Weinkel pe ar yemp suknel Tesalonaikael, yipm ka ar nta Waiek Keipmel antilel antempel Sepmel antilel Jisas Krais.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2 Ant ka aiyimp Wulapm Weink nako kil yeyupulp yipm i ko kil yumuk yipm yapmunemp niuluknunel.
2 Graças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Aninkanink ant nak naremp Wulapm Weink nkirnkerip apulp yipmel, apulpaser yapmunemp aiyipmel ka ar mintenk antempil, ka sankork yapmunemp mintenkel aiyipmel kareparepelel. I yipm akeiwanto ka mpuaimpuai na yupulp yipm aiyipm yapmunemp sepmel aninkaninkel. Wunamp sepmel epe yipm nkisel karep kakir mpim'uriekn pe ant ka nak tukuaremp Wulapm Weink apulp yipm.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
4 Wankepm irpm ka ninkem yipmel pe yakop yipm eipmel ka nti moule mpurel ak yipm apulpaser nti nkarkemp yayapel Jisasel ka yipm nakerpmel, aser yipm karokn nkark. Yipm ka ar nkis niumumpuel arkos wankepm epe nti ak yipmel Ant ka natip yipm yatip apulp wunamp aiyipmel epie. Pe ant mpi wampwampel sukueimp nti mentitmaken Wulapm Weinkel apulp wunamp sepmel aiyipmel epe i ant aiki nia aiyipmel namp keipm.
4 De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;
5 Wankepm ka yipm ninkemel ka apul niokn ar yapmunemp aiyipmel pminel, nimpilemp yipm ar pminel. Wulapm Weink ka ser wunamp aiyipmel ka yipm nkisel i kil arai yiki nia aiyipmel niek na, “Yipm ako ka elmpsoip. Yipm arai war yer nta apmilel i ko yintemp apm yupul niokn. Ntakilelel, nti wampwamp ko ser aipopel Wulapm Weink ka sop yapmunemp sepmel suwaink, pe kona kil yuntunel ant mouleel ka wat a ntunk.
5 o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Kil ko yupul ntalekil. Jisas antemp nti ensel niawurpmel ankilel arai yo yentemp yitelienk ka mirmirelel. Anink ekilelel, nti moule ka ak yipm yakop apulpaser nti ka nkarkemp yayapel Jisasel ka yipm nakerpmel, nti epe, Wulapm Weink arai yupul nti milminel waperel.
6 se de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Pe kil ko yikei mintenk ankilel yuntun wankepm aiyipmel epe, i kil ko yupul moule aiyipmel pmin'uriekn ko ampu yer pipilaknim.
7 e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,
8 Nti moule yapmunemp antuel karokn akorp apulp Wulapm Weink mi nti yimpil pmomp ar kilel, sank sepmel apulp Jisasel ka nti eipmel, nti karokn apul sop.
8 e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;
9 Eti Wulapm Weink arai yupul nti kuret waperel ntalekil. Kil oko yo yikei lomp yuntun nti, pe nti kako yipei peik. Nti kapukorokn war yer kitnan nantipil, nti kapukorokn ser niawurpm suknel ankilel ka ntaka yitelienk sepmel ka le yemp ka ntinkirienel. Pe ntakilelel nti kapuko eipm yakop yupmueiel.
9 os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,
10 Ekilelel kona Jisas yoelel, nti mentitmaken Wulapm Weinkel, ka yapmunemp mintenk apulpilel, nti ko yiki nia ankilel no keipm, pe mpuaimpuai antuel yupulpilel kapuko suknelip. Aser kapukorokn nti likekn, ka yipm ankil oko yintemp ntiel yikei mpuaimpuaiel yupulpilel. Apulpaser sank Wulapm Weinkel ampueik ant nakimp yipmel, yapmunemp aiyipmel ka mintenk ampulp.
10 quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido {porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós}.
11 Wulapm Weink ampueik aiyimp kuap yipm na yer ntaka ntitmaken ankilelel, i kapepe ant aiyimpil ko kil yupulp yipm na yupul sop sankwunamp ankilel sukurel. Niokn sepmel simi yipm puikn na yupulel ko ant yimpil na yupulp yipm nako yipm yupulel. Kil kona yiki yipm yapmunemp yupulp niokn simisimi ankilelel, ant ka aiyimpil na rukopm sepmel arai niker niokn epeel.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.
12 Eti yipm arai yuntun nia sepmel yek Jisas Krais, Sepmel Antilel, nako kil yuntun nia sepmel yimp yipmel. Apulpaser kil antempel Wulapm Weink ka aiyeapulp yipm.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.