1 Tessalonicenses 3

Kombio Yanimoi Bible Portions (XBI-Y) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 — ausente —
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas
2 — ausente —
2 e enviar o nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecer e animá-los na fé,
3 — ausente —
3 a fim de que ninguém se inquiete com essas tribulações. Porque vocês mesmos sabem que fomos designados para isto.
4 Ampueik ant antemp yipm arel, ant ka nakimp yipm na wankepm mitinkel irpm arai ninkem ant Kristen. Eti ka yipm aser amorel, mpuampua kuretel epe ka niminink.
4 Pois, quando ainda estávamos com vocês, predissemos que íamos passar por aflições, o que de fato aconteceu e é do conhecimento de vocês.
5 Apm ka wunempwaiyimp na Satan ko waker yipm yapmunemp ninkaiel kuap yipm, waker yipm yapmunemp mintenkel tikikn. Kona ntakilelel, niokn antilel kapuko nkupmus kitapm. Eti apm arokn na nkuainkuai yikei yer warpmel, apm wankes Timoti mpi aser yipm, apulp nako apm somp ntinkirai yupulp yipm, ka yipm ar nkis niumumpuel, mi rokn? Yapmunemp yipm ka ar mintenk apulp Krais, mi rokn?
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei perguntar a respeito da fé que vocês têm, temendo que vocês fossem provados pelo tentador e o nosso trabalho se tornasse inútil.
6 Aser Timoti ampu nanketel i kil sukueimp ant ampulp yipm, yapmunemp aiyipmel ka ar mintenk apulp Wulapm Weink, pe nti moule wanto ka yipm akei ntaniupuknel nkrawomp nti akei aripel. Pe kil nakimp ant na aninkanink yipm ka akei yapmunemp niumuaipmel wunempwaiyimp ant, pe yipm ka mpuaimpuai apulp ant, eti puikn aiyipmel ka apulp na ser antel ka suknelip, ka soplikekn nuarep ka ant apulp na ant apulp na ser yipmel. Ant eipm ntakilelel, yapmunemp antilel ka mpuaimpuai yatip apulp yipmel,
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do meio de vocês, trazendo-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm, e, ainda, de que sempre guardam grata lembrança de nós, desejando muito nos ver, como, aliás, também nós temos vontade de ver vocês,
7 pe yipm ka akei Krais nkael. Eti sank keielel ka mintenkitneip ant na yet mintenk yirkos wankepm irpm ka ant ninkemel.
7 sim, irmãos, por isso, ficamos animados a respeito de vocês, pela fé que vocês têm, apesar de toda a nossa necessidade e tribulação.
8 Ant eipm na yipm ka ar nkis niumumpuelim i pie apul yapmunemp ant mpililim.
8 Porque, agora, vivemos, se vocês estão firmes no Senhor.
9 Ant ka nak naremp Wulapm Weink apulp yipm yatip. Ant kona yet niampepm Wulapm Weinkel yintemp mpuaimpuai suknel yupulp yipm.
9 Pois que ação de graças podemos render a Deus no que se refere a vocês, por toda a alegria com que nos regozijamos por causa de vocês, diante do nosso Deus?
10 — ausente —
10 Oramos noite e dia, com máximo empenho, para que possamos ir vê-los pessoalmente e suprir o que ainda falta à fé que vocês têm.
11 — ausente —
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e Jesus, o nosso Senhor, preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês.
12 Ant aiyimp Sepmel antilel apulp na yapmunemp aiyipmel kana serp sukn nako yipm yikei nta niupuknel nkrawomp yipm aiyipm yintempel nti moule wantoel. I kapepe yipm arai yupul soplikekn nuarep yapmunemp antilel apulp yipmel.
12 E o Senhor faça com que cresça e aumente o amor de uns para com os outros e para com todos, como também o nosso amor por vocês,
13 Ant aiyimp Sepmel Antilel nako kil mintenkitneip yipm yapmunemp nako yipm yer ntinkirai yer niampepm Wulapm Weinkel, ka Waiek antilelel. Kona Sepmel antilel Jisas ampu na yo yintemp nti moule ntinkiraiel akeiwanto ka ankilelel, yipm'o yer yatewel nako Waiek antilel Wulapm Weink serel.
13 a fim de que o coração de vocês seja fortalecido em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.