1 Tessalonicenses 5
Kombio Wampukuamp Bible Portions (XBI-W) vs NVT
1 Sank keielel ka sank arank, an korokn nimpil nikimp yipm sank irpm yupulp arikel kona Jisas na yoel.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Ka apulp yipm ankil ka ntinkirai ampulp. Kil kako yo eik nintipmel nuarep nti omoule wornketeel ka etn wunoumpel.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Aninkel kilelel nti ementitmuaken ko nek na, “Yemp keiye ka niuluknunimp, an keiye ar sepmelimp. Nti nak sopilelel aser, wankepm kona ninink nti eik nintipmelel sop yakop ka nti muaken nkamp apulp ninkilapm nti na raelel. Aser yakop kako nti semp yer onto Wulapm Weinkelel kako soplekekn, nti kakorokn serkemp.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Aser yipm ntitmuaken Wulapm Weinkel, yipm ka yatel.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Yapmonemp yipm karokn nimpiemp nako yipm nkis eik kukokukoel, et ko yipm serk eik utnumpulel yupulp Jisas kona kil na yo eik nintipmel nuarep omoule wornketeel. Karokn. Yapmonemp aiyipmel ka mpilil, ka ntinkirai ampulp.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 An ka ar yemp yapelel nako yekei yapmonemp mpililel yer nkis, et an kakorokn yupul sop nti yatel.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 An ka nimpiriepm apulp nti, yapmonemp antuol karokn akuorp nako nti nekerpm Wulapm Weinkel. Nti omoule sopilelel, yapmonemp antuol karokn mpilil apulp sankminamp sepmel, ka nuarep nti ka etn yemp nimpiempel. Nti omoule ka akei nimpiemp nkuwur, nti ka al mpep koret apul amamp kukoel, nti ka nuarep omoule ka ar niumpu wuntuelel.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 — ausente —
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 — ausente —
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 — ausente —
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Kona ntokilelel, yipmarko ementitmuaken Wulapm Weinkel lekekn lekekn kako yekei sank keielel na mintenkitneip yipm aiyipm sop karep yipm apulel.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Nti omoule ka Wulapm Weink wul nti na yuwulmp yipmel, et yipm ko yep nti waleiel eipm sank antuol. Nti ka awor sank ntontomp tikiremp yipm aiyapel Wulapm Weinkel, et ko yipm nekerpmel.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Niokn ka nti apulel ka ntinkiliemp, et yipm ko yiki nio antuol yumpulp. Yapmonemp yapel aiyipmel ko yer yentemp nti nako yipm nkis niuluknun yentemp yipm aiyipm.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Et keiye an na yiki yipm yapmonempel et yipm ko sankyentemp nti omoule likipel ka nkarkemp nioknelmpel. Aser nti omoule ka nkarkemp muatiel, ko yipm mintenkitneip nti, ko nti nimpil yer niuluknun. Aser nti minimini ka awup ntinkiliempel ko yipm yikiwat nti. Kona yipm yupul ntokilelel, et yipm ko yekei yapmonemp eperiepmel yentemp nti eikusukn.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Kona emelel na yupul yipm koretel, yipm korokn nimpil yupul kil koret ware. Karokn. Aninkanink et yipm ko yekei yapmonemp sepmel yentemp yipm aiyipm nompueip nti ntitmuaken eikrieknel eikusuknel.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 — ausente —
16 Estejam sempre alegres.
17 — ausente —
17 Nunca deixem de orar.
18 — ausente —
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Kona Pirpm Wulapm Weinkel na yupul niokn ntoka yete ka kakirp noel, yipm korokn yukur.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Et kona emel kana nek yoworp yapmonemp Wulapm Weinkel, et yipm korokn mpuar opmoump yer kil.
20 Não desprezem as profecias,
21 Et yipm ko wonempwaiyimp walei yuwup weink ka ar kipmin. Et sank ko sepm ko wat yo ntunk sop yapmonemp Wulapm Weinkelel, ko yipm yump yo yapmonemp ko yupul nsop.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Oroknel, ko yipm eik ontonisepel.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Yapmonemp musukorel ka nkarp ar Wulapm Weink sitel, kakilpe apm aiyimpil nako kil yupul yapmonemp nilmpniumpuaipm aiyipmel sukurel na yer onto ankilel sitel yupulp ko kil yuwulmp yipmel. Et kona Jisas Krais na nimpil yoelel, kipminkiriekn aiyipmel kako yer ntinkirai sitel.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Et Wulapm Weink ankil ka aiyimpukuap yipm na sop kil, et kakilpe mintenk ankilel ko yupulp yipm.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Mamuntoump antelel nti, yipmarko ko yimp Wulapm Weink nako kil ko nuworpm an.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Et ko yipm ninkemp nti mamuntoump Kristenel aiyipmel, et yipm ko neremp nti, ontoyer nti.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 An akei nio Sepmel Antelel Jisasel nakimp yipm na wupm keielel ko yipm yetn yapel yimp na nikimp nti ntitmuaken Wulapm Weinkel eikusuknel.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 An aiyimp Sepmel Antelel Jisas Krais, kil kako wonempyupulp yipm yopmoi yopmoiel. Kakilpe. Sank apmelel ka kipe, ka miniat.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.