Salmos 91
John Wycliffe Bible (WYCLIFFE) vs ARA
1 The `title of the oon and nyntithe salm. `The salm of `song, in the dai of sabath.
1 O que habita no esconderijo do Altíssimo e descansa à sombra do Onipotente
2 It is good to knouleche to the Lord; and to synge to thi name, thou hiyeste.
2 diz ao Senhor : Meu refúgio e meu baluarte, Deus meu, em quem confio.
3 To schewe eerli thi merci; and thi treuthe bi nyyt.
3 Pois ele te livrará do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 In a sautrie of ten cordis; with song in harpe.
4 Cobrir-te-á com as suas penas, e, sob suas asas, estarás seguro; a sua verdade é pavês e escudo.
5 For thou, Lord, hast delitid me in thi makyng; and Y schal make ful out ioye in the werkis of thin hondis.
5 Não te assustarás do terror noturno, nem da seta que voa de dia,
6 Lord, thi werkis ben magnefied greetli; thi thouytis ben maad ful depe.
6 nem da peste que se propaga nas trevas, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 An vnwise man schal not knowe; and a fool schal not vndirstonde these thingis.
7 Caiam mil ao teu lado, e dez mil, à tua direita; tu não serás atingido.
8 Whanne synneris comen forth, as hey; and alle thei apperen, that worchen wickidnesse.
8 Somente com os teus olhos contemplarás e verás o castigo dos ímpios.
9 That thei perische in to the world of world; forsothe thou, Lord, art the hiyest, withouten ende. For lo!
9 Pois disseste: O Senhor é o meu refúgio. Fizeste do Altíssimo a tua morada.
10 Lord, thin enemyes, for lo! thin enemyes schulen perische; and alle schulen be scaterid that worchen wickidnesse.
10 Nenhum mal te sucederá, praga nenhuma chegará à tua tenda.
11 And myn horn schal be reisid as an vnicorn; and myn eelde in plenteuouse merci.
11 Porque aos seus anjos dará ordens a teu respeito, para que te guardem em todos os teus caminhos.
12 And myn iye dispiside myn enemyes; and whanne wickid men rysen ayens me, myn eere schal here.
12 Eles te sustentarão nas suas mãos, para não tropeçares nalguma pedra.
13 A iust man schal floure as a palm tree; he schal be multiplied as a cedre of Liban.
13 Pisarás o leão e a áspide, calcarás aos pés o leãozinho e a serpente.
14 Men plauntid in the hous of the Lord; schulen floure in the porchis of the hous of oure God.
14 Porque a mim se apegou com amor, eu o livrarei; pô-lo-ei a salvo, porque conhece o meu nome.
15 Yit thei schulen be multiplied in plenteuouse elde; and thei schulen be suffryng wel. That thei telle, that oure Lord God is riytful; and no wickidnesse is in hym.
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; na sua angústia eu estarei com ele, livrá-lo-ei e o glorificarei.
16 — ausente —
16 Saciá-lo-ei com longevidade e lhe mostrarei a minha salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.