Salmos 6

John Wycliffe Bible (WYCLIFFE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The title of the sixte salm. To the ouercomere in salmes, the salm of Dauid, `on the eiythe.
1 Ó S enhor , não me repreendas em tua ira, nem me disciplines em tua fúria.
2 Lord, repreue thou not me in thi stronge veniaunce; nether chastice thou me in thin ire.
2 Tem compaixão de mim, S enhor , pois estou fraco; cura-me, S
3 Lord, haue thou merci on me, for Y am sijk; Lord, make thou me hool, for alle my boonys ben troblid.
3 Meu coração está muito angustiado; S
4 And my soule is troblid greetli; but thou, Lord, hou long?
4 Volta-te, S enhor , e livra-me! Salva-me por causa do teu amor.
5 Lord, be thou conuertid, and delyuere my soule; make thou me saaf, for thi merci.
5 Pois os mortos não se lembram de ti; quem te louvará da sepultura?
6 For noon is in deeth, which is myndful of thee; but in helle who schal knouleche to thee?
6 Estou exausto de tanto gemer; à noite inundo a cama de tanto chorar, e de lágrimas a encharco.
7 I traueilide in my weilyng, Y schal waische my bed bi ech nyyt; Y schal moiste, `ether make weet, my bedstre with my teeris.
7 A tristeza me embaça a vista; meus olhos estão cansados por causa de todos os meus inimigos.
8 Myn iye is disturblid of woodnesse; Y waxe eld among alle myn enemyes.
8 Afastem-se de mim, todos vocês que praticam o mal, pois o S
9 Alle ye that worchen wickidnesse, departe fro me; for the Lord hath herd the vois of my wepyng.
9 O S enhor ouviu minha súplica; o S
10 The Lord hath herd my bisechyng; the Lord hath resseyued my preier.
10 Sejam humilhados e aterrorizados todos os meus inimigos; recuem de repente, envergonhados.
11 Alle my enemyes be aschamed, and be disturblid greetli; be thei turned togidere, and be thei aschamed ful swiftli.
11 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.