Salmos 148

John Wycliffe Bible (WYCLIFFE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The `title of the hundrid and eiyte and fourtithe salm. Alleluya. Ye of heuenes, herie the Lord; herie ye hym in hiye thingis.
1 Louvado seja o S enhor ! Louvem o S Louvem-no desde as alturas!
2 Alle hise aungels, herie ye hym; alle hise vertues, herye ye hym.
2 Louvem-no, todos os seus anjos! Louvem-no, todos os exércitos celestiais!
3 Sunne and moone, herie ye hym; alle sterris and liyt, herie ye hym.
3 Louvem-no, sol e lua! Louvem-no, todas as estrelas brilhantes!
4 Heuenes of heuenes, herie ye hym; and the watris that ben aboue heuenes,
4 Louvem-no, altos céus! Louvem-no, vapores acima das nuvens!
5 herie ye the name of the Lord.
5 Todas as coisas criadas louvem o nome do S enhor , pois ele ordenou, e elas vieram a existir.
6 For he seide, and thingis weren maad; he comaundide, and thingis weren maad of nouyt. He ordeynede tho thingis in to the world, and in to the world of world; he settide a comaundement, and it schal not passe.
6 Ele as pôs em seu lugar para todo o sempre; seu decreto jamais será revogado.
7 Ye of erthe, herie ye the Lord; dragouns, and alle depthis of watris.
7 Louvem o S enhor desde a terra, vocês criaturas das profundezas do oceano,
8 Fier, hail, snow, iys, spiritis of tempestis; that don his word.
8 fogo e granizo, neve e nuvens, ventos tempestuosos que lhe obedecem,
9 Mounteyns, and alle litle hillis; trees berynge fruyt, and alle cedris.
9 montanhas e colinas, árvores frutíferas e cedros,
10 Wielde beestis, and alle tame beestis; serpentis, and fetherid briddis.
10 animais selvagens e domésticos, seres que rastejam e os que voam,
11 The kingis of erthe, and alle puplis; the princis, and alle iugis of erthe.
11 reis da terra e todos os povos, governantes e juízes da terra,
12 Yonge men, and virgyns, elde men with yongere, herie ye the name of the Lord;
12 rapazes e moças, idosos e crianças.
13 for the name of hym aloone is enhaunsid.
13 Louvem todos o nome do S enhor , pois exaltado é seu nome; sua glória está acima da terra e dos céus!
14 His knouleching be on heuene and erthe; and he hath enhaunsid the horn of his puple. An ympne be to alle hise seyntis; to the children of Israel, to a puple neiyynge to hym.
14 Ele deu força a seu povo e honra a seus fiéis, o povo de Israel, que lhe é chegado. Louvado seja o S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 148, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.