Salmos 148

John Wycliffe Bible (WYCLIFFE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 The `title of the hundrid and eiyte and fourtithe salm. Alleluya. Ye of heuenes, herie the Lord; herie ye hym in hiye thingis.
1 Louvai ao Senhor ! Louvai ao Senhor desde os céus, louvai-o nas alturas.
2 Alle hise aungels, herie ye hym; alle hise vertues, herye ye hym.
2 Louvai-o, todos os seus anjos; louvai-o, todos os seus exércitos.
3 Sunne and moone, herie ye hym; alle sterris and liyt, herie ye hym.
3 Louvai-o, sol e lua; louvai-o, todas as estrelas luzentes.
4 Heuenes of heuenes, herie ye hym; and the watris that ben aboue heuenes,
4 Louvai-o, céus dos céus, e as águas que estão sobre os céus.
5 herie ye the name of the Lord.
5 Que louvem o nome do Senhor , pois mandou, e logo foram criados.
6 For he seide, and thingis weren maad; he comaundide, and thingis weren maad of nouyt. He ordeynede tho thingis in to the world, and in to the world of world; he settide a comaundement, and it schal not passe.
6 E os confirmou para sempre e lhes deu uma lei que não ultrapassarão.
7 Ye of erthe, herie ye the Lord; dragouns, and alle depthis of watris.
7 Louvai ao Senhor desde a terra, vós, baleias e todos os abismos,
8 Fier, hail, snow, iys, spiritis of tempestis; that don his word.
8 fogo e saraiva, neve e vapores e vento tempestuoso que executa a sua palavra;
9 Mounteyns, and alle litle hillis; trees berynge fruyt, and alle cedris.
9 montes e todos os outeiros, árvores frutíferas e todos os cedros;
10 Wielde beestis, and alle tame beestis; serpentis, and fetherid briddis.
10 as feras e todos os gados, répteis e aves voadoras;
11 The kingis of erthe, and alle puplis; the princis, and alle iugis of erthe.
11 reis da terra e todos os povos, príncipes e todos os juízes da terra;
12 Yonge men, and virgyns, elde men with yongere, herie ye the name of the Lord;
12 rapazes e donzelas, velhos e crianças.
13 for the name of hym aloone is enhaunsid.
13 Que louvem o nome do Senhor , pois só o seu nome é exaltado; a sua glória está sobre a terra e o céu.
14 His knouleching be on heuene and erthe; and he hath enhaunsid the horn of his puple. An ympne be to alle hise seyntis; to the children of Israel, to a puple neiyynge to hym.
14 Ele também exalta o poder do seu povo, o louvor de todos os seus santos, dos filhos de Israel, um povo que lhe é chegado. Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 148, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.