Jó 22
John Wycliffe Bible (WYCLIFFE) vs BKJ
1 Forsothe Eliphat Themanytes answeride, and seide,
1 Então Elifaz, o temanita, respondeu e disse:
2 Whether a man, yhe, whanne he is of perfit kunnyng, mai be comparisound to God?
2 Pode um homem ter algum proveito para Deus, como aquele que é sábio pode ser proveitoso a si mesmo?
3 What profitith it to God, if thou art iust? ethir what schalt thou yyue to hym, if thi lijf is without wem?
3 Tem o Todo-Poderoso algum prazer em que tu sejas justo; ou é ganho para ele que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Whether he schal drede, and schal repreue thee, and schal come with thee in to doom,
4 Reprovar-te-á ele por medo de ti; entrará ele contigo em juízo?
5 and not for thi ful myche malice, and thi wickidnessis with out noumbre, `these peynes bifelden iustli to thee?
5 Não é grande a tua maldade, e tuas iniquidades infinitas?
6 For thou hast take awei with out cause the wed of thi britheren; and hast spuylid nakid men of clothis.
6 Porque penhoraste a teu irmão por nada, e despojaste o nu de suas vestes.
7 Thou yauest not watir to the feynt man; and thou withdrowist breed fro the hungri man.
7 Tu não deste água ao cansado para beber, e retiveste o pão ao faminto.
8 In the strengthe of thin arm thou haddist the lond in possessioun; and thou moost myyti heldist it.
8 Mas quanto ao homem poderoso, este teve a terra, e o homem honrado habitou nela.
9 Thou leftist widewis voide; and al to-brakist the schuldris of fadirles children.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos sem pai foram quebrados.
10 Therfor thou art cumpassid with snaris; and sodeyn drede disturblith thee.
10 Portanto, laços estão ao seu redor, e o medo repentino te perturba;
11 And thou gessidist, that thou schuldist not se derknessis; and that thou schuldist not be oppressid with the fersnesse of watris flowyng.
11 ou trevas que não podes ver; e a abundância de águas te cobre.
12 Whether thou thenkist, that God is hiyere than heuene, and is enhaunsid aboue the coppe of sterris?
12 Não está Deus na altura do céu? E contempla a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 And thou seist, What sotheli knowith God? and, He demeth as bi derknesse.
13 E tu dizes: Como sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem escura?
14 A cloude is his hidyng place, and he biholdith not oure thingis, and he `goith aboute the herris of heuene.
14 As nuvens espessas são um esconderijo para ele, que ele não vê; e ele anda pelo circuito do céu.
15 Whether thou coueitist to kepe the path of worldis, which wickid men han ofte go?
15 Marcaste tu o velho caminho pelo qual os homens perversos pisaram?
16 Whiche weren takun awei bifor her tyme, and the flood distriede the foundement of hem.
16 Que foram cortados fora do tempo, cujo fundamento foi transbordado por uma enchente;
17 Whiche seiden to God, Go thou awei fro vs; and as if Almyyti God may do no thing, thei gessiden hym,
17 que diziam a Deus: Retira-te de nós. E o que pode o Todo-Poderoso fazer por eles?
18 whanne he hadde fillid her housis with goodis; the sentence of whiche men be fer fro me.
18 Ainda assim, ele encheu as suas casas de coisas boas; mas o conselho do perverso está longe de mim.
19 Iust men schulen se, and schulen be glad; and an innocent man schal scorne hem.
19 Os justos o veem, e se alegram; e os inocentes riem deles para escarnecerem.
20 Whether the reisyng of hem is not kit doun, and fier schal deuoure the relifs of hem?
20 Porquanto nossa subsistência não é cortada, mas o resto dela o fogo consome.
21 Therfor assente thou to God, and haue thou pees; and bi these thingis thou schalt haue best fruytis.
21 Familiariza-te agora com ele, e fica em paz; assim o bem virá sobre ti.
22 Take thou the lawe of his mouth, and sette thou hise wordis in thin herte.
22 Recebe, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 If thou turnest ayen to Almyyti God, thou schalt be bildid; and thou schalt make wickidnesse fer fro thi tabernacle.
23 Se te voltares ao Todo-Poderoso, serás edificado; tu colocarás a iniquidade para longe de teus tabernáculos.
24 He schal yyue a flynt for erthe, and goldun strondis for a flynt.
24 Então acumularás ouro como pó, e o ouro de Ofir como as pedras dos ribeiros.
25 And Almyyti God schal be ayens thin enemyes; and siluer schal be gaderid togidere to thee.
25 Sim, o Todo-Poderoso será a tua defesa, e tu terás abundância de prata.
26 Thanne on Almyyti God thou schalt flowe with delicis; and thou schalt reise thi face to God.
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás a tua face a Deus.
27 Thou schalt preye hym, and he schal here thee; and thou schalt yelde thi vowis.
27 Tu farás a tua oração a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 Thou schalt deme a thing, and it schal come to thee; and lyyt schal schyne in thi weies.
28 Também decretarás uma coisa, e ela lhe será estabelecida, e a luz brilhará sobre os teus caminhos.
29 For he that is mekid, schal be in glorie; and he that bowith doun hise iyen, schal be saued.
29 Quando os homens forem humilhados, então tu dirás: Há exaltação! E ele salvará a pessoa humilde.
30 An innocent schal be saued; sotheli he schal be saued in the clennesse of hise hondis.
30 E ele livrará a ilha do inocente; e ela é libertada pela pureza de tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.