Jó 21
John Wycliffe Bible (WYCLIFFE) vs NVT
1 Forsothe Joob answeride, and seide,
1 Então Jó falou novamente:
2 Y preye, here ye my wordis, and do ye penaunce.
2 “Escutem com atenção o que eu digo; essa é a consolação que podem me dar.
3 Suffre ye me, that Y speke; and leiye ye aftir my wordis, if it schal seme worthi.
3 Enquanto eu estiver falando, tenham paciência; depois que tiver falado, podem continuar a zombar de mim.
4 Whether my disputyng is ayens man, that skilfuli Y owe not to be sori?
4 “Minha queixa não é contra seres humanos; tenho bons motivos para estar impaciente.
5 Perseyue ye me, and be ye astonyed; and sette ye fyngur on youre mouth.
5 Olhem para mim, e ficarão pasmos; assustados, colocarão a mão sobre a boca.
6 And whanne Y bithenke, Y drede, and tremblyng schakith my fleisch.
6 Quando penso no que estou dizendo, fico arrepiado; todo o meu corpo estremece.
7 Whi therfor lyuen wickid men? Thei ben enhaunsid, and coumfortid with richessis.
7 “Por que os perversos continuam com vida, chegam à velhice e se tornam poderosos?
8 Her seed dwellith bifor hem; the cumpeny of kynesmen, and of sones of sones dwellith in her siyt.
8 Veem seus filhos crescer e se estabelecer e desfrutam a companhia de seus netos.
9 Her housis ben sikur, and pesible; and the yerde of God is not on hem.
9 Seus lares são seguros e livres de todo medo, e Deus não os castiga.
10 The cow of hem conseyuede, and caluede not a deed calf; the cow caluyde, and is not priued of hir calf.
10 Seus touros nunca deixam de procriar, suas vacas dão crias e não abortam.
11 Her litle children goen out as flockis; and her yonge children `maken fulli ioye with pleies.
11 Deixam seus filhos brincar como cordeiros; seus pequeninos saltam e dançam.
12 Thei holden tympan, and harpe; and ioien at the soun of orgun.
12 Cantam com tamborins e harpas e celebram ao som da flauta.
13 Thei leden in goodis her daies; and in a point thei goen doun to hellis.
13 Passam os dias em prosperidade e descem à sepultura
14 Whiche men seiden to God, Go thou awei fro us; we nylen the kunnyng of thi weies.
14 E, no entanto, dizem a Deus: ‘Deixa-nos em paz! Não queremos saber de ti nem de teus caminhos.
15 Who is Almiyti God, that we serue him? and what profitith it to vs, if we preien him?
15 Quem é o Todo-poderoso e por que deveríamos lhe obedecer? De que nos adiantará orar?’.
16 Netheles for her goodis ben not in her hond, `that is, power, the counsel of wickid men be fer fro me.
16 Acreditam que a prosperidade depende de si mesmos, mas eu quero distância desse modo de pensar.
17 Hou ofte schal the lanterne of wickid men be quenchid, and flowing schal come on hem, and God schal departe the sorewis of his stronge veniaunce?
17 “Quantas vezes a luz dos perversos se apaga? Quantas vezes sofrem desgraças? Acaso Deus, em sua ira, lhes reparte tristezas?
18 Thei schulen be as chaffis bifor the face of the wynd; and as a deed sparcle, whiche the whirlewynd scaterith abrood.
18 Quantas vezes são carregados pelo vento, como palha, ou levados embora pela tempestade, como ciscos?
19 God schal kepe the sorewe of the fadir to hise sones; and whanne he hath yoldun, thanne he schal wite.
19 “Vocês dizem: ‘Ao menos Deus castiga os filhos deles!’. Mas eu digo que ele deveria castigar os pais, para que entendam seu juízo.
20 Hise iyen schulen se her sleyng; and he schal drynke of the stronge veniaunce of Almyyti God.
20 Que seus próprios olhos vejam sua destruição; que eles mesmos bebam da ira do Todo-poderoso!
21 For whi what perteyneth it to hym of his hows aftir hym, thouy the noumbre of his monethis be half takun awey?
21 Afinal, depois de mortos, não se importarão com o que acontece à sua família.
22 Whether ony man schal teche God kunnyng, which demeth hem that ben hiye?
22 “Mas quem pode dar lições a Deus, uma vez que ele julga até os mais poderosos?
23 This yuel man dieth strong and hool, riche and blesful, `that is, myrie.
23 Um morre em prosperidade, confortável e seguro,
24 Hise entrails ben ful of fatnesse; and hise boonys ben moistid with merowis.
24 um retrato perfeito de boa saúde, em excelente forma e cheio de vigor.
25 Sotheli anothir wickid man dieth in the bittirnesse of his soule, and with outen ony richessis.
25 Outro morre em amarga pobreza, sem nunca ter experimentado as coisas boas da vida.
26 And netheles thei schulen slepe togidere in dust, and wormes schulen hile hem.
26 Ambos, porém, são enterrados no mesmo pó; ambos são comidos pelos mesmos vermes.
27 Certis Y knowe youre wickid thouytis, and sentensis ayens me.
27 “Sei o que estão pensando, sei dos planos que tramam contra mim.
28 For ye seien, Where is the hows of the prince? and where ben the tabernaclis of wickid men?
28 ‘Onde está a casa dos ricos?’, vocês me dirão. ‘Onde está a casa dos perversos?’
29 Axe ye ech of `the weie goeris; and ye schulen knowe, that he vndurstondith these same thingis,
29 Perguntem, porém, àqueles que viajam, e eles lhes dirão a verdade.
30 that an yuel man schal be kept in to the dai of perdicioun, and schal be led to the dai of woodnesse.
30 Os perversos são poupados no dia da calamidade e socorridos no dia da fúria.
31 Who schal repreue hise weies bifor hym? and who schal yelde to hym tho thingis, whiche he hath doon?
31 Ninguém os critica abertamente, nem lhes dá o que merecem por seus atos.
32 He schal be led to the sepulcris; and he schal wake in the heep of deed men.
32 Quando são levados à sepultura, uma guarda de honra vigia seu túmulo.
33 He was swete to the `stoonys, ether filthis, of helle; and drawith ech man aftir hym, and vnnoumbrable men bifor him.
33 A terra lhes dá doce repouso, e uma grande multidão acompanha o funeral e presta homenagens enquanto o corpo é sepultado.
34 Hou therfor coumforten ye me in veyn, sithen youre answeris ben schewid to `repugne to treuthe?
34 “Como podem suas palavras vazias me consolar? Suas explicações não passam de mentiras!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.