Jó 18

John Wycliffe Bible (WYCLIFFE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Forsothe Baldach Suythes answeride, and seide,
1 Então Bildade, de Suá, respondeu:
2 `Til to what ende schalt thou booste with wordis? Vndurstonde thou first, and so speke we.
2 “Até onde você vai com suas palavras? Mostre sensatez, se deseja que respondamos!
3 Whi ben we arettid as beestis, and han we be foule bifor thee?
3 Imagina que somos animais? Pensa que somos ignorantes?
4 What leesist thou thi soule in thi woodnes? Whether the erthe schal be forsakun `for thee, and hard stoonys schulen be borun ouer fro her place?
4 Ainda que arranque os cabelos de raiva, acaso isso destruirá a terra? Fará as rochas mudarem de lugar?
5 Whethir the liyt of a wickid man schal not be quenchid; and the flawme of his fier schal not schyne?
5 “Por certo, a luz do perverso se apagará; as faíscas de seu fogo deixarão de brilhar.
6 Liyt schal wexe derke in his tabernacle; and the lanterne, which is on hym, schal be quenchid.
6 A luz de sua tenda se escurecerá; a lâmpada pendurada sobre ele se extinguirá.
7 The steppis of his vertu schulen be maad streit; and his counsel schal caste hym doun.
7 Os passos confiantes do perverso serão encurtados; será arruinado pelas próprias tramas.
8 For he hath sent hise feet in to a net; and he goith in the meschis therof.
8 O perverso caminha direto para a rede; cai num alçapão.
9 His foot schal be holdun with a snare; and thirst schal brenne out ayens hym.
9 Uma armadilha o pega pelo calcanhar, um laço o prende com força.
10 The foot trappe of hym is hid in the erthe, and his snare on the path.
10 Há uma cilada escondida na terra, uma corda estendida em seu caminho.
11 Dredis schulen make hym aferd on ech side, and schulen biwlappe hise feet.
11 “Terrores cercam o perverso e o perseguem a cada passo.
12 His strengthe be maad feble bi hungur; and pouert asaile hise ribbis.
12 A fome esgota suas forças, e a calamidade aguarda seu tropeço.
13 Deuoure it the fairnesse of his skyn; the firste gendrid deth waste hise armes.
13 A doença consumirá sua pele, e uma morte horrível devorará seus membros.
14 His trist be takun awei fro his tabernacle; and perischyng, as a kyng, aboue trede on hym.
14 É arrancado da segurança de seu lar e levado ao rei dos terrores.
15 The felowis of hym that is not, dwelle in his tabernacle; brymston be spreynt in his tabernacle.
15 O lar do perverso será consumido pelo fogo, e enxofre se espalhará sobre sua casa.
16 The rootis of hym be maad drie bynethe; sotheli his ripe corn be al to-brokun aboue.
16 Por baixo, suas raízes secarão; por cima, seus ramos murcharão.
17 His mynde perische fro the erthe; and his name be not maad solempne in stretis.
17 Toda lembrança de sua existência desaparecerá da terra; ninguém recordará seu nome.
18 He schal put hym out fro `liyt in to derknessis; and he schal bere hym ouer fro the world.
18 Será lançado da luz para as trevas, expulso do mundo.
19 Nethir his seed nether kynrede schal be in his puple, nether ony relifs in hise cuntreis.
19 Não terá filhos nem netos, nem haverá sobreviventes no lugar onde morava.
20 The laste men schulen wondre in hise daies; and hidousnesse schal asaile the firste men.
20 No oeste, ficarão espantados com seu destino; no leste, serão tomados de horror.
21 Therfor these ben the tabernaclis of a wickid man; and this is the place of hym, that knowith not God.
21 Dirão: ‘Esta era a habitação do perverso, o lugar de alguém que não conheceu a Deus’”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.