Jó 17
John Wycliffe Bible (WYCLIFFE) vs NVT
1 Mi spirit schal be maad feble; my daies schulen be maad schort, and oneli the sepulcre is left to me.
1 “Meu espírito está quebrado, e minha vida, quase apagada; o túmulo está pronto para me receber.
2 Y have not synned, and myn iye dwellith in bittirnessis.
2 Estou cercado de zombadores; seus insultos estão sempre diante de mim.
3 Lord, delyuere thou me, and sette thou me bisidis thee; and the hond of ech fiyte ayens me.
3 “Dá-me garantia de que me defenderás, ó Deus, pois ninguém mais tomará meu partido.
4 Thou hast maad the herte of hem fer fro doctryn, `ethir knowyng of treuthe; therfor thei schulen not be enhaunsid.
4 Fechaste a mente deles para o entendimento, mas não permitas que triunfem.
5 He bihetith prey to felowis, and the iyen of hise sones schulen faile.
5 Traem os amigos em benefício próprio; deixa que os filhos deles desfaleçam de fome.
6 He hath set as in to a prouerbe of the comyn puple, and his saumple bifor hem.
6 “Deus me transformou em motivo de zombaria; as pessoas cospem em meu rosto.
7 Myn `iye dasewide at indignacioun; and my membris ben dryuun as in to nouyt.
7 Meus olhos estão inchados de tanto chorar; sou apenas sombra do que já fui.
8 Iust men schulen wondre on this thing; and an innocent schal be reisid ayens an ypocrite.
8 Os virtuosos ficam horrorizados quando me veem, e os inocentes se levantam contra os ímpios.
9 And a iust man schal holde his weie, and he schal adde strengthe to clene hondis.
9 Os justos prosseguem em seu caminho, e os de mãos limpas se fortalecem cada vez mais.
10 Therfor alle `ye be conuertid, and come ye; and Y schal not fynde in you ony wiys man.
10 “Quanto a vocês, voltem com um argumento melhor; ainda assim, não encontrarei sábio algum em seu meio.
11 My daies ben passid; my thouytis ben scaterid, turmentynge myn herte.
11 Meus dias chegaram ao fim e minhas esperanças se foram; os desejos de meu coração não se realizaram.
12 Tho han turned the nyyt `in to day; and eft aftir derknessis hope liyt.
12 Esses homens dizem que a noite é dia, afirmam que a escuridão é luz.
13 If Y `susteyne, ether suffre pacientli, helle is myn hous; and Y haue arayede my bed in derknessis.
13 E se eu descer à sepultura e arrumar minha cama na escuridão?
14 Y seide to rot, Thou art my fadur; and to wormes, Ye ben my modir and my sister.
14 E se eu chamar o túmulo de pai e o verme, de mãe ou irmã?
15 Therfor where is now myn abidyng? and who biholdith my pacience?
15 Onde está, então, minha esperança? Há alguém que possa encontrá-la?
16 Alle my thingis schulen go doun in to deppeste helle; gessist thou, whether reste schal be to me, nameli there.
16 Não, minha esperança descerá comigo à sepultura; descansaremos juntos no pó”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.