Jó 17

John Wycliffe Bible (WYCLIFFE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mi spirit schal be maad feble; my daies schulen be maad schort, and oneli the sepulcre is left to me.
1 O meu fôlego é corrupto, meus dias são extintos, os túmulos estão prontos para mim.
2 Y have not synned, and myn iye dwellith in bittirnessis.
2 Não há zombadores comigo, e não continuam meus olhos em sua provocação?
3 Lord, delyuere thou me, and sette thou me bisidis thee; and the hond of ech fiyte ayens me.
3 Estabelece agora, ponha-me em uma garantia contigo; quem é o que irá apertar a minha mão?
4 Thou hast maad the herte of hem fer fro doctryn, `ethir knowyng of treuthe; therfor thei schulen not be enhaunsid.
4 Porque tu escondeste dos seus corações o entendimento. Por isso, não os exaltarás.
5 He bihetith prey to felowis, and the iyen of hise sones schulen faile.
5 Aquele que profere lisonja a seus amigos, até os olhos dos seus filhos falharão.
6 He hath set as in to a prouerbe of the comyn puple, and his saumple bifor hem.
6 Ele também fez de mim motivo de riso para as pessoas; e antes eu era como um adufe.
7 Myn `iye dasewide at indignacioun; and my membris ben dryuun as in to nouyt.
7 Meus olhos também estão escurecidos por causa da tristeza, e todos os meus membros são como a sombra.
8 Iust men schulen wondre on this thing; and an innocent schal be reisid ayens an ypocrite.
8 Os homens retos ficarão espantados com isto, e o inocente se agitará contra o hipócrita.
9 And a iust man schal holde his weie, and he schal adde strengthe to clene hondis.
9 O justo também permanecerá em seu caminho, e aquele que tem mãos limpas ficará cada vez mais forte.
10 Therfor alle `ye be conuertid, and come ye; and Y schal not fynde in you ony wiys man.
10 Mas, em relação a vós todos, retornai e vinde agora, porque eu não posso achar um homem sábio entre vós.
11 My daies ben passid; my thouytis ben scaterid, turmentynge myn herte.
11 Os meus dias passaram, e meus propósitos são quebrados, até mesmo os pensamentos do meu coração.
12 Tho han turned the nyyt `in to day; and eft aftir derknessis hope liyt.
12 Eles trocam a noite em dia; a luz é curta por causa das trevas.
13 If Y `susteyne, ether suffre pacientli, helle is myn hous; and Y haue arayede my bed in derknessis.
13 Se eu espero, a sepultura é a minha casa; eu fiz o meu leito nas trevas.
14 Y seide to rot, Thou art my fadur; and to wormes, Ye ben my modir and my sister.
14 Eu disse à corrupção: Tu és meu pai; e aos vermes: Vós sois minha mãe, e minha irmã.
15 Therfor where is now myn abidyng? and who biholdith my pacience?
15 E onde está agora a minha esperança? E quanto a minha esperança, quem a verá?
16 Alle my thingis schulen go doun in to deppeste helle; gessist thou, whether reste schal be to me, nameli there.
16 Eles descerão às barras da cova, quando juntos nosso descanso estiver no pó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.