Salmos 90
John Wycliffe Bible (WYC) vs VC
1 `The nyntithe salm. He that dwellith in the help of the hiyeste God; schal dwelle in the proteccioun of God of heuene.
1 Prece de Moisés, homem de Deus. Senhor, fostes nosso refúgio de geração em geração.
2 He schal seie to the Lord, Thou art myn vptaker, and my refuit; my God, Y schal hope in him.
2 Antes que se formassem as montanhas, a terra e o universo, desde toda a eternidade vós sois Deus.
3 For he delyuered me fro the snare of hunteris; and fro a scharp word.
3 Reduzis o homem à poeira, e dizeis: Filhos dos homens, retornai ao pó,
4 With hise schuldris he schal make schadowe to thee; and thou schalt haue hope vnder hise fetheris.
4 porque mil anos, diante de vós, são como o dia de ontem que já passou, como uma só vigília da noite.
5 His treuthe schal cumpasse thee with a scheld; thou schalt not drede of nyytis drede.
5 Vós os arrebatais: eles são como um sonho da manhã, como a erva virente,
6 Of an arowe fliynge in the dai, of a gobelyn goynge in derknessis; of asailing, and a myddai feend.
6 que viceja e floresce de manhã, mas que à tarde é cortada e seca.
7 A thousynde schulen falle doun fro thi side, and ten thousynde fro thi riytside; forsothe it schal not neiye to thee.
7 Sim, somos consumidos pela vossa severidade, e acabrunhados pela vossa cólera.
8 Netheles thou schalt biholde with thin iyen; and thou schalt se the yelding of synneris.
8 Colocastes diante de vós as nossas culpas, e nossos pecados ocultos à vista de vossos olhos.
9 For thou, Lord, art myn hope; thou hast set thin help altherhiyeste.
9 Ante a vossa ira, passaram todos os nossos dias. Nossos anos se dissiparam como um sopro.
10 Yuel schal not come to thee; and a scourge schal not neiye to thi tabernacle.
10 Setenta anos é o total de nossa vida, os mais fortes chegam aos oitenta. A maior parte deles, sofrimento e vaidade, porque o tempo passa depressa e desaparecemos.
11 For God hath comaundid to hise aungels of thee; that thei kepe thee in alle thi weies.
11 Quem avalia a força de vossa cólera, e mede a vossa ira com o temor que vos é devido?
12 Thei schulen beere thee in the hondis; leste perauenture thou hirte thi foot at a stoon.
12 Ensinai-nos a bem contar os nossos dias, para alcançarmos o saber do coração.
13 Thou schalt go on a snake, and a cocatrice; and thou schalt defoule a lioun and a dragoun.
13 Voltai-vos, Senhor - quanto tempo tardareis? E sede propício a vossos servos.
14 For he hopide in me, Y schal delyuere hym; Y schal defende him, for he knew my name.
14 Cumulai-vos desde a manhã com as vossas misericórdias, para exultarmos alegres em toda a nossa vida.
15 He criede to me, and Y schal here him, Y am with him in tribulacioun; Y schal delyuere him, and Y schal glorifie hym.
15 Consolai-nos tantos dias quantos nos afligistes, tantos anos quantos nós sofremos.
16 I schal fille hym with the lengthe of daies; and Y schal schewe myn helthe to him.
16 Manifestai vossa obra aos vossos servidores, e a vossa glória aos seus filhos.
17 — ausente —
17 Que o beneplácito do Senhor, nosso Deus, repouse sobre nós. Favorecei as obras de nossas mãos. Sim, fazei prosperar o trabalho de nossas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.