Salmos 90

John Wycliffe Bible (WYC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 `The nyntithe salm. He that dwellith in the help of the hiyeste God; schal dwelle in the proteccioun of God of heuene.
1 Senhor, tu tens sido o nosso refúgio de geração em geração.
2 He schal seie to the Lord, Thou art myn vptaker, and my refuit; my God, Y schal hope in him.
2 Antes que nascessem os montes, ou que tivesses formado a terra e o mundo, sim, de eternidade a eternidade tu és Deus.
3 For he delyuered me fro the snare of hunteris; and fro a scharp word.
3 Tu reduzes o homem ao pó, e dizes: Voltai, filhos dos homens!
4 With hise schuldris he schal make schadowe to thee; and thou schalt haue hope vnder hise fetheris.
4 Porque mil anos aos teus olhos são como o dia de ontem que passou, e como uma vigília da noite.
5 His treuthe schal cumpasse thee with a scheld; thou schalt not drede of nyytis drede.
5 Tu os levas como por uma torrente; são como um sono; de manhã são como a erva que cresce;
6 Of an arowe fliynge in the dai, of a gobelyn goynge in derknessis; of asailing, and a myddai feend.
6 de manhã cresce e floresce; à tarde corta-se e seca.
7 A thousynde schulen falle doun fro thi side, and ten thousynde fro thi riytside; forsothe it schal not neiye to thee.
7 Pois somos consumidos pela tua ira, e pelo teu furor somos conturbados.
8 Netheles thou schalt biholde with thin iyen; and thou schalt se the yelding of synneris.
8 Diante de ti puseste as nossas iniqüidades, à luz do teu rosto os nossos pecados ocultos.
9 For thou, Lord, art myn hope; thou hast set thin help altherhiyeste.
9 Pois todos os nossos dias vão passando na tua indignação; acabam-se os nossos anos como um suspiro.
10 Yuel schal not come to thee; and a scourge schal not neiye to thi tabernacle.
10 A duração da nossa vida é de setenta anos; e se alguns, pela sua robustez, chegam a oitenta anos, a medida deles é canseira e enfado; pois passa rapidamente, e nós voamos.
11 For God hath comaundid to hise aungels of thee; that thei kepe thee in alle thi weies.
11 Quem conhece o poder da tua ira? e a tua cólera, segundo o temor que te é devido?
12 Thei schulen beere thee in the hondis; leste perauenture thou hirte thi foot at a stoon.
12 Ensina-nos a contar os nossos dias de tal maneira que alcancemos corações sábios.
13 Thou schalt go on a snake, and a cocatrice; and thou schalt defoule a lioun and a dragoun.
13 Volta-te para nós, Senhor! Até quando? Tem compaixão dos teus servos.
14 For he hopide in me, Y schal delyuere hym; Y schal defende him, for he knew my name.
14 Sacia-nos de manhã com a tua benignidade, para que nos regozijemos e nos alegremos todos os nossos dias.
15 He criede to me, and Y schal here him, Y am with him in tribulacioun; Y schal delyuere him, and Y schal glorifie hym.
15 Alegra-nos pelos dias em que nos afligiste, e pelos anos em que vimos o mal.
16 I schal fille hym with the lengthe of daies; and Y schal schewe myn helthe to him.
16 Apareça a tua obra aos teus servos, e a tua glória sobre seus filhos.
17 — ausente —
17 Seja sobre nós a graça do Senhor, nosso Deus; e confirma sobre nós a obra das nossas mãos; sim, confirma a obra das nossas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.