Salmos 90

John Wycliffe Bible (WYC) vs BKJ

Sair da comparação
1 `The nyntithe salm. He that dwellith in the help of the hiyeste God; schal dwelle in the proteccioun of God of heuene.
1 Oração de Moisés, o homem de Deus. Senhor, tu tens sido nossa habitação por todas as gerações.
2 He schal seie to the Lord, Thou art myn vptaker, and my refuit; my God, Y schal hope in him.
2 Antes que os montes fossem gerados, ou que tu formasses a terra e o mundo, mesmo de eternidade a eternidade tu és Deus.
3 For he delyuered me fro the snare of hunteris; and fro a scharp word.
3 Tu levas o homem à destruição, e dizes: Retornai, vós filhos dos homens.
4 With hise schuldris he schal make schadowe to thee; and thou schalt haue hope vnder hise fetheris.
4 Porque mil anos à tua vista são como o dia de ontem, quando é passado, e como uma vigília à noite.
5 His treuthe schal cumpasse thee with a scheld; thou schalt not drede of nyytis drede.
5 Tu os carregas para longe como uma enchente; eles são como um sono; de manhã eles são como a grama que cresce.
6 Of an arowe fliynge in the dai, of a gobelyn goynge in derknessis; of asailing, and a myddai feend.
6 Pela manhã ela floresce, e cresce; à tarde é cortada e murcha.
7 A thousynde schulen falle doun fro thi side, and ten thousynde fro thi riytside; forsothe it schal not neiye to thee.
7 Pois somos consumidos por tua ira, e pela tua cólera somos atribulados.
8 Netheles thou schalt biholde with thin iyen; and thou schalt se the yelding of synneris.
8 Tu estabeleceste nossas iniquidades diante de ti, nossos pecados secretos à luz do teu semblante.
9 For thou, Lord, art myn hope; thou hast set thin help altherhiyeste.
9 Pois todos os nossos dias passam em tua ira; passamos nossos anos como um conto que é contado.
10 Yuel schal not come to thee; and a scourge schal not neiye to thi tabernacle.
10 Os dias dos nossos anos são setenta anos; e se por causa do vigor, chegam a oitenta anos, mas toda sua força é afã e tristeza, porque logo passam, e voamos para longe.
11 For God hath comaundid to hise aungels of thee; that thei kepe thee in alle thi weies.
11 Quem conhece o poder da tua ira? Assim de acordo com o teu temor, também é tua cólera.
12 Thei schulen beere thee in the hondis; leste perauenture thou hirte thi foot at a stoon.
12 Então, ensina-nos a numerar nossos dias, para que possamos aplicar nossos corações sábios.
13 Thou schalt go on a snake, and a cocatrice; and thou schalt defoule a lioun and a dragoun.
13 Retorna, ó SENHOR, por quanto tempo? E arrepende-te em relação aos teus servos.
14 For he hopide in me, Y schal delyuere hym; Y schal defende him, for he knew my name.
14 Ó satisfaz-nos cedo com a tua misericórdia; para que possamos nos regozijar e sermos felizes todos os nossos dias.
15 He criede to me, and Y schal here him, Y am with him in tribulacioun; Y schal delyuere him, and Y schal glorifie hym.
15 Faz-nos felizes de acordo com os dias em que tu nos afligiste, e os anos em que vimos o mal.
16 I schal fille hym with the lengthe of daies; and Y schal schewe myn helthe to him.
16 Que a tua obra apareça aos teus servos, e a tua glória aos seus filhos.
17 — ausente —
17 E seja sobre nós a beleza do SENHOR nosso Deus; e estabelece sobre nós a obra das nossas mãos; sim, estabelece tu a obra das nossas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.