Salmos 90

John Wycliffe Bible (WYC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 `The nyntithe salm. He that dwellith in the help of the hiyeste God; schal dwelle in the proteccioun of God of heuene.
1 Senhor, tu és o nosso refúgio, sempre, de geração em geração.
2 He schal seie to the Lord, Thou art myn vptaker, and my refuit; my God, Y schal hope in him.
2 Antes de nascerem os montes e de criares a terra e o mundo, de eternidade a eternidade tu és Deus.
3 For he delyuered me fro the snare of hunteris; and fro a scharp word.
3 Fazes os homens voltarem ao pó, dizendo: "Retornem ao pó, seres humanos! "
4 With hise schuldris he schal make schadowe to thee; and thou schalt haue hope vnder hise fetheris.
4 De fato, mil anos para ti são como o dia de ontem que passou, como as horas da noite.
5 His treuthe schal cumpasse thee with a scheld; thou schalt not drede of nyytis drede.
5 Como uma correnteza, tu arrastas os homens; são breves como o sono; são como a relva que brota ao amanhecer;
6 Of an arowe fliynge in the dai, of a gobelyn goynge in derknessis; of asailing, and a myddai feend.
6 germina e brota pela manhã, mas, à tarde, murcha e seca.
7 A thousynde schulen falle doun fro thi side, and ten thousynde fro thi riytside; forsothe it schal not neiye to thee.
7 Somos consumidos pela tua ira e aterrorizados pelo teu furor.
8 Netheles thou schalt biholde with thin iyen; and thou schalt se the yelding of synneris.
8 Conheces as nossas iniqüidades; não escapam os nossos pecados secretos à luz da tua presença.
9 For thou, Lord, art myn hope; thou hast set thin help altherhiyeste.
9 Todos os nossos dias passam debaixo do teu furor; vão-se como um murmúrio.
10 Yuel schal not come to thee; and a scourge schal not neiye to thi tabernacle.
10 Os anos de nossa vida chegam a setenta, ou a oitenta para os que têm mais vigor; entretanto, são anos difíceis e cheios de sofrimento, pois a vida passa depressa, e nós voamos!
11 For God hath comaundid to hise aungels of thee; that thei kepe thee in alle thi weies.
11 Quem conhece o poder da tua ira? Pois o teu furor é tão grande como o temor que te é devido.
12 Thei schulen beere thee in the hondis; leste perauenture thou hirte thi foot at a stoon.
12 Ensina-nos a contar os nossos dias para que o nosso coração alcance sabedoria.
13 Thou schalt go on a snake, and a cocatrice; and thou schalt defoule a lioun and a dragoun.
13 Volta-te, Senhor! Até quando será assim? Tem compaixão dos teus servos!
14 For he hopide in me, Y schal delyuere hym; Y schal defende him, for he knew my name.
14 Satisfaze-nos pela manhã com o teu amor leal, e todos os nossos dias cantaremos felizes.
15 He criede to me, and Y schal here him, Y am with him in tribulacioun; Y schal delyuere him, and Y schal glorifie hym.
15 Dá-nos alegria pelo tempo que nos afligiste, pelos anos em que tanto sofremos.
16 I schal fille hym with the lengthe of daies; and Y schal schewe myn helthe to him.
16 Sejam manifestos os teus feitos aos teus servos, e aos filhos deles o teu esplendor!
17 — ausente —
17 Esteja sobre nós a bondade do nosso Deus Soberano. Consolida, para nós, a obra de nossas mãos; consolida a obra de nossas mãos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.