Salmos 7
John Wycliffe Bible (WYC) vs ARA
1 The title of the seuenthe salm. For the ignoraunce of Dauid, which he songe to the Lord on the wordis of Ethiopien, the sone of Gemyny.
1 Senhor , Deus meu, em ti me refugio; salva-me de todos os que me perseguem e livra-me;
2 Mi Lord God, Y haue hopid in thee; make thou me saaf fro alle that pursuen me, and delyuere thou me.
2 para que ninguém, como leão, me arrebate, despedaçando-me, não havendo quem me livre.
3 Lest ony tyme he as a lioun rauysche my soule; the while noon is that ayenbieth, nether that makith saaf.
3 Senhor , meu Deus, se eu fiz o de que me culpam, se nas minhas mãos há iniquidade,
4 Mi Lord God, if Y dide this thing, if wickidnesse is in myn hondis;
4 se paguei com o mal a quem estava em paz comigo, eu, que poupei aquele que sem razão me oprimia,
5 if Y `yeldide to men yeldynge to me yuels, falle Y `bi disseruyng voide fro myn enemyes;
5 persiga o inimigo a minha alma e alcance-a, espezinhe no chão a minha vida e arraste no pó a minha glória.
6 myn enemy pursue my soule, and take, and defoule my lijf in erthe; and brynge my glorie in to dust.
6 Levanta-te, Senhor , na tua indignação, mostra a tua grandeza contra a fúria dos meus adversários e desperta-te em meu favor, segundo o juízo que designaste.
7 Lord, rise thou vp in thin ire; and be thou reysid in the coostis of myn enemyes.
7 Reúnam-se ao redor de ti os povos, e por sobre eles remonta-te às alturas.
8 And, my Lord God, rise thou in the comaundement, which thou `hast comaundid; and the synagoge of puplis schal cumpasse thee.
8 O Senhor julga os povos; julga-me, e segundo a integridade que há em mim.
9 And for this go thou ayen an hiy; the Lord demeth puplis. Lord, deme thou me bi my riytfulnesse; and bi myn innocence on me.
9 Cesse a malícia dos ímpios, mas estabelece tu o justo; pois sondas a mente e o coração, ó justo Deus.
10 The wickidnesse of synneris be endid; and thou, God, sekyng the hertis and reynes, schalt dresse a iust man.
10 Deus é o meu escudo; ele salva os retos de coração.
11 Mi iust help is of the Lord; that makith saaf riytful men in herte.
11 Deus é justo juiz, Deus que sente indignação todos os dias.
12 The Lord is a iust iuge, stronge and pacient; whether he is wrooth bi alle daies?
12 Se o homem não se converter, afiará Deus a sua espada; já armou o arco, tem-no pronto;
13 If ye ben `not conuertid, he schal florische his swerd; he hath bent his bouwe, and made it redi.
13 para ele preparou já instrumentos de morte, preparou suas setas inflamadas.
14 And therynne he hath maad redi the vessels of deth; he hath fulli maad his arewis with brennynge thingis.
14 Eis que o ímpio está com dores de iniquidade; concebeu a malícia e dá à luz a mentira.
15 Lo! he conseyuede sorewe; he peynfuli brouyte forth vnriytfulnesse, and childide wickidnesse.
15 Abre, e aprofunda uma cova, e cai nesse mesmo poço que faz.
16 He openide a lake, and diggide it out; and he felde in to the dich which he made.
16 A sua malícia lhe recai sobre a cabeça, e sobre a própria mioleira desce a sua violência.
17 His sorewe schal be turned in to his heed; and his wickidnesse schal come doun in to his necke.
17 Eu, porém, renderei graças ao Senhor , segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do
18 I schal knouleche to the Lord bi his riytfulnesse; and Y schal synge to the name of the hiyeste Lord.
18 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.