Salmos 78

John Wycliffe Bible (WYC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The `title of the eiyte and seuentithe salm. Of Asaph. God, hethene men cam in to thin eritage; thei defouliden thin hooli temple, thei settiden Jerusalem in to the keping of applis.
1 Hino de Asaf. Escuta, ó meu povo, minha doutrina; às palavras de minha boca presta atenção.
2 Thei settiden the slayn bodies of thi seruauntis, meetis to the volatilis of heuenes; the fleischis of thi seyntis to the beestis of the erthe.
2 Abrirei os lábios, pronunciarei sentenças, desvendarei os mistérios das origens.
3 Thei schedden out the blood of hem, as watir in the cumpas of Jerusalem; and noon was that biriede.
3 O que ouvimos e aprendemos, através de nossos pais,
4 We ben maad schenschipe to oure neiyboris; mowynge and scornynge to hem, that ben in oure cumpas.
4 nada ocultaremos a seus filhos, narrando à geração futura os louvores do Senhor, seu poder e suas obras grandiosas.
5 Lord, hou longe schalt thou be wrooth in to the ende? schal thi veniaunce be kyndelid as fier?
5 Ele promulgou uma lei para Jacó, instituiu a legislação de Israel, para que aquilo que confiara a nossos pais, eles o transmitissem a seus filhos,
6 Schede out thin ire in to hethene men, that knowen not thee; and in to rewmes, that clepiden not thi name.
6 a fim de que a nova geração o conhecesse, e os filhos que lhes nascessem pudessem também contar aos seus.
7 For thei eeten Jacob; and maden desolat his place.
7 Aprenderiam, assim, a pôr em Deus sua esperança, a não esquecer as divinas obras, a observar as suas leis;
8 Haue thou not mynde on oure elde wickidnesses; thi mercies bifore take vs soone, for we ben maad pore greetli.
8 e a não se tornar como seus pais, geração rebelde e contumaz, de coração desviado, de espírito infiel a Deus.
9 God, oure heelthe, helpe thou vs, and, Lord, for the glorie of thi name delyuer thou vs; and be thou merciful to oure synnes for thi name.
9 Os filhos de Efraim, hábeis no arco, voltaram as costas no dia do combate.
10 Lest perauenture thei seie among hethene men, Where is the God of hem? and be he knowun among naciouns bifore oure iyen. The veniaunce of the blood of thi seruauntis, which is sched out; the weilyng of feterid men entre in thi siyt.
10 Não guardaram a divina aliança, recusaram observar a sua lei.
11 Vpe the greetnesse of thin arm; welde thou the sones of slayn men.
11 Eles esqueceram suas obras, e as maravilhas operadas ante seus olhos.
12 And yelde thou to oure neiyboris seuenfoold in the bosum of hem; the schenschip of hem, which thei diden schenschipfuli to thee, thou Lord.
12 Em presença de seus pais, ainda em terras do Egito, ele fez grandes prodígios nas planícies de Tanis.
13 But we that ben thi puple, and the scheep of thi leesewe; schulen knouleche to thee in to the world. In generacioun and in to generacioun; we schulen telle thin heriyng.
13 O mar foi dividido para lhes dar passagem, represando as águas, verticais como um dique;
14 — ausente —
14 De dia ele os conduziu por trás de uma nuvem, e à noite ao clarão de uma flama.
15 — ausente —
15 Rochedos foram fendidos por ele no deserto, com torrentes de água os dessedentara.
16 — ausente —
16 Da pedra fizera jorrar regatos, e manar água como rios.
17 — ausente —
17 Entretanto, continuaram a pecar contra ele, e a se revoltar contra o Altíssimo no deserto.
18 — ausente —
18 Provocaram o Senhor em seus corações, reclamando iguarias de suas preferências.
19 — ausente —
19 E falaram contra Deus: Deus será capaz de nos servir uma mesa no deserto?
20 — ausente —
20 Eis que feriu a rocha para fazer jorrar dela água em torrentes. Mas poderia ele nos dar pão e preparar carne para seu povo?
21 — ausente —
21 O Senhor ouviu e se irritou: sua cólera se acendeu contra Jacó, e sua ira se desencadeou contra Israel,
22 — ausente —
22 porque não tiveram fé em Deus, nem confiaram em seu auxílio.
23 — ausente —
23 Contudo, ele ordenou às nuvens do alto, e abriu as portas do céu.
24 — ausente —
24 Fez chover o maná para saciá-los, deu-lhes o trigo do céu.
25 — ausente —
25 Pôde o homem comer o pão dos fortes, e lhes mandou víveres em abundância,
26 — ausente —
26 depois fez soprar no céu o vento leste, e seu poder levantou o vento sul.
27 — ausente —
27 Fez chover carnes, então, como poeira, numerosas aves como as areias do mar,
28 — ausente —
28 As quais caíram em seus acampamentos, ao redor de suas tendas.
29 — ausente —
29 Delas comeram até se fartarem, e satisfazerem os seus desejos.
30 — ausente —
30 Mas apenas o apetite saciaram, estando-lhes na boca ainda o alimento,
31 — ausente —
31 desencadeia-se contra eles a cólera divina, fazendo perecer a sua elite, e prostrando a juventude de Israel.
32 — ausente —
32 Malgrado tudo isso, persistiram em pecar, não se deixaram persuadir por seus prodígios.
33 — ausente —
33 Então, Deus pôs súbito termo a seus dias, e seus anos tiveram repentino fim.
34 — ausente —
34 Quando os feria, eles o procuravam, e de novo se voltavam para Deus.
35 — ausente —
35 E se lembravam que Deus era o seu rochedo, e que o Altíssimo lhes era o salvador.
36 — ausente —
36 Mas suas palavras enganavam, e lhe mentiam com a sua língua.
37 — ausente —
37 Seus corações não falavam com franqueza, não eram fiéis à sua aliança.
38 — ausente —
38 Mas ele, por compaixão, perdoava-lhes a falta e não os exterminava. Muitas vezes reteve sua cólera, não se entregando a todo o seu furor.
39 — ausente —
39 Sabendo que eles eram simples carne, um sopro só, que passa sem voltar.
40 — ausente —
40 Quantas vezes no deserto o provocaram, e na solidão o afligiram!
41 — ausente —
41 Recomeçaram a tentar a Deus, a exasperar o Santo de Israel.
42 — ausente —
42 Esqueceram a obra de suas mãos, no dia em que os livrou do adversário,
43 — ausente —
43 quando operou seus prodígios no Egito e maravilhas nas planícies de Tânis;
44 — ausente —
44 quando converteu seus rios em sangue, a fim de impedi-los de beber de suas águas;
45 — ausente —
45 quando enviou moscas para os devorar e rãs que os infestaram;
46 — ausente —
46 quando entregou suas colheitas aos pulgões, e aos gafanhotos o fruto de seu trabalho;
47 — ausente —
47 quando arrasou suas vinhas com o granizo, e suas figueiras com a geada;
48 — ausente —
48 quando extinguiu seu gado com saraivadas, e seus rebanhos pelos raios;
49 — ausente —
49 quando descarregou o ardor de sua cólera, indignação, furor, tribulação, um esquadrão de anjos da desgraça.
50 — ausente —
50 Deu livre curso à sua cólera; longe de preservá-los da morte, ele entregou à peste os seres vivos.
51 — ausente —
51 Matou os primogênitos no Egito, os primeiros partos nas habitações de Cam,
52 — ausente —
52 enquanto retirou seu povo como ovelhas, e o fez atravessar o deserto como rebanho.
53 — ausente —
53 Conduziu-o com firmeza sem nada ter que temer, enquanto aos inimigos os submergiu no mar.
54 — ausente —
54 Ele os levou para uma terra santa, até os montes que sua destra conquistou.
55 — ausente —
55 Ele expulsou nações diante deles, distribuiu-lhes as terras como herança, fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 — ausente —
56 Mas ainda tentaram a Deus e provocaram o Altíssimo, e não observaram os seus preceitos.
57 — ausente —
57 Transviaram-se e prevaricaram como seus pais, erraram o alvo, como um arco mal entesado.
58 — ausente —
58 Provocaram-lhe a ira com seus lugares altos, e inflamaram-lhe o zelo com seus ídolos.
59 — ausente —
59 À vista disso Deus se encolerizou e rejeitou Israel severamente.
60 — ausente —
60 Abandonou o santuário de Silo, tabernáculo onde habitara entre os homens.
61 — ausente —
61 Deixou conduzir cativa a arca de sua força, permitiu que a arca de sua glória caísse em mãos inimigas.
62 — ausente —
62 Abandonou seu povo à espada, e se irritou contra a sua herança.
63 — ausente —
63 O fogo devorou sua juventude, suas filhas não encontraram desponsório.
64 — ausente —
64 Seus sacerdotes pereceram pelo gládio, e as viúvas não choraram mais seus mortos.
65 — ausente —
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como se fosse um guerreiro dominado pelo vinho.
66 — ausente —
66 E feriu pelas costas os inimigos, infligindo-lhes eterna igomínia.
67 — ausente —
67 Rejeitou o tabernáculo de José, e repeliu a tribo de Efraim.
68 — ausente —
68 Mas escolheu a de Judá e o monte Sião, monte de predileção.
69 — ausente —
69 Construiu seu santuário, qual um céu, estável como a terra, firmada para sempre.
70 — ausente —
70 Escolhendo a Davi, seu servo, e o tomando dos apriscos das ovelhas.
71 — ausente —
71 Chamou-o do cuidado das ovelhas e suas crias, para apascentar o rebanho de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 — ausente —
72 Davi foi para eles um pastor reto de coração, que os dirigiu com mão prudente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.