Salmos 78

John Wycliffe Bible (WYC) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 The `title of the eiyte and seuentithe salm. Of Asaph. God, hethene men cam in to thin eritage; thei defouliden thin hooli temple, thei settiden Jerusalem in to the keping of applis.
1 Meu povo, escute a minha lei; dê ouvidos às palavras da minha boca.
2 Thei settiden the slayn bodies of thi seruauntis, meetis to the volatilis of heuenes; the fleischis of thi seyntis to the beestis of the erthe.
2 Abrirei os meus lábios para proferir parábolas e publicarei enigmas dos tempos antigos.
3 Thei schedden out the blood of hem, as watir in the cumpas of Jerusalem; and noon was that biriede.
3 O que ouvimos e aprendemos, o que os nossos pais nos contaram,
4 We ben maad schenschipe to oure neiyboris; mowynge and scornynge to hem, that ben in oure cumpas.
4 não o encobriremos a seus filhos; contaremos à geração vindoura os louvores do e o seu poder, e as maravilhas que fez.
5 Lord, hou longe schalt thou be wrooth in to the ende? schal thi veniaunce be kyndelid as fier?
5 Ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, e ordenou aos nossos pais que os transmitissem a seus filhos,
6 Schede out thin ire in to hethene men, that knowen not thee; and in to rewmes, that clepiden not thi name.
6 a fim de que a nova geração os conhecesse, e os filhos que ainda hão de nascer se levantassem e, por sua vez, os contassem aos seus descendentes;
7 For thei eeten Jacob; and maden desolat his place.
7 para que pusessem a sua confiança em Deus e não se esquecessem dos feitos de Deus, mas lhe observassem os mandamentos;
8 Haue thou not mynde on oure elde wickidnesses; thi mercies bifore take vs soone, for we ben maad pore greetli.
8 e que não fossem, como seus pais, geração obstinada e rebelde, geração de coração inconstante, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 God, oure heelthe, helpe thou vs, and, Lord, for the glorie of thi name delyuer thou vs; and be thou merciful to oure synnes for thi name.
9 Os filhos de Efraim, embora armados com arcos, bateram em retirada no dia do combate.
10 Lest perauenture thei seie among hethene men, Where is the God of hem? and be he knowun among naciouns bifore oure iyen. The veniaunce of the blood of thi seruauntis, which is sched out; the weilyng of feterid men entre in thi siyt.
10 Não guardaram a aliança de Deus, não quiseram andar na sua lei;
11 Vpe the greetnesse of thin arm; welde thou the sones of slayn men.
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes havia mostrado.
12 And yelde thou to oure neiyboris seuenfoold in the bosum of hem; the schenschip of hem, which thei diden schenschipfuli to thee, thou Lord.
12 Deus fez prodígios na presença de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 But we that ben thi puple, and the scheep of thi leesewe; schulen knouleche to thee in to the world. In generacioun and in to generacioun; we schulen telle thin heriyng.
13 Dividiu o mar e os fez passar por ele; fez parar as águas como um montão.
14 — ausente —
14 Durante o dia, os guiou com uma nuvem e de noite, com um clarão de fogo.
15 — ausente —
15 No deserto, fendeu rochas e lhes deu de beber abundantemente como de abismos.
16 — ausente —
16 Da pedra fez brotar torrentes, fez manar água como rios.
17 — ausente —
17 Mas, ainda assim, continuaram a pecar contra ele e se rebelaram, no deserto, contra o Altíssimo.
18 — ausente —
18 Tentaram a Deus no seu coração, pedindo alimento que lhes fosse do gosto.
19 — ausente —
19 Falaram contra Deus, dizendo: “Será que Deus pode preparar-nos uma mesa no deserto?
20 — ausente —
20 É verdade que ele feriu a rocha, e dela manaram águas, transbordaram as torrentes. Mas será que ele pode dar-nos pão também? Ou fornecer carne para o seu povo?”
21 — ausente —
21 Ouvindo isto, o acendeu-se fogo contra Jacó, e também se levantou o seu furor contra Israel,
22 — ausente —
22 porque não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação.
23 — ausente —
23 Mesmo assim, deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 — ausente —
24 fez chover maná sobre eles, para alimentá-los, e lhes deu cereal do céu.
25 — ausente —
25 Todos comeram o pão dos anjos; ele enviou-lhes comida à vontade.
26 — ausente —
26 Fez soprar no céu o vento do Oriente e pelo seu poder conduziu o vento do Sul.
27 — ausente —
27 Também fez chover sobre eles carne como poeira e aves numerosas como a areia do mar.
28 — ausente —
28 Fez com que caíssem no meio do arraial deles, ao redor de suas tendas.
29 — ausente —
29 Então comeram e se fartaram a valer; pois lhes fez o que desejavam.
30 — ausente —
30 Porém não reprimiram o apetite. Ainda tinham o alimento na boca,
31 — ausente —
31 quando se elevou contra eles a ira de Deus, e entre os seus mais robustos semeou a morte, e prostrou os jovens de Israel.
32 — ausente —
32 Apesar de tudo isso, continuaram a pecar e não creram nas maravilhas de Deus.
33 — ausente —
33 Por isso, ele fez com que os seus dias se dissipassem num sopro e os seus anos, em súbito terror.
34 — ausente —
34 Quando os fazia morrer, eles o buscavam; arrependidos, procuravam Deus.
35 — ausente —
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha e o Deus Altíssimo, o seu Redentor.
36 — ausente —
36 Lisonjeavam-no, porém de boca, e com a língua lhe mentiam.
37 — ausente —
37 Porque o coração deles não era firme para com ele, nem foram fiéis à sua aliança.
38 — ausente —
38 Ele, porém, que é misericordioso, perdoa a iniquidade e não destrói; muitas vezes desvia a sua ira e não desperta toda a sua indignação.
39 — ausente —
39 Lembra-se de que eles são simples mortais, vento que passa e não volta mais.
40 — ausente —
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e nos lugares áridos lhe causaram tristeza!
41 — ausente —
41 Tornaram a pôr Deus à prova, ofenderam o Santo de Israel.
42 — ausente —
42 Não se lembraram do poder dele, nem do dia em que os resgatou do adversário;
43 — ausente —
43 de como no Egito ele operou os seus sinais e os seus prodígios, no campo de Zoã;
44 — ausente —
44 e transformou em sangue os rios deles, para que das suas correntes não bebessem.
45 — ausente —
45 Enviou contra eles enxames de moscas que os devorassem e rãs que os destruíssem.
46 — ausente —
46 Entregou às lagartas as suas colheitas e aos gafanhotos, o fruto do seu trabalho.
47 — ausente —
47 Com chuvas de pedra lhes destruiu as vinhas e os seus sicômoros, com geada.
48 — ausente —
48 Entregou ao granizo o gado deles e aos raios, os seus rebanhos.
49 — ausente —
49 Lançou contra eles o furor da sua ira: cólera, indignação e calamidade, legião de anjos portadores de males.
50 — ausente —
50 Deu livre curso à sua ira; não poupou da morte a alma deles, mas entregou a vida deles à peste.
51 — ausente —
51 Matou todos os primogênitos no Egito, as primícias do vigor nas tendas de Cam.
52 — ausente —
52 Fez sair o seu povo como ovelhas e o guiou pelo deserto, como um rebanho.
53 — ausente —
53 Dirigiu-o com segurança, e não tiveram medo, ao passo que o mar submergiu os seus inimigos.
54 — ausente —
54 Levou-os até a sua terra santa, até o monte que a sua mão direita adquiriu.
55 — ausente —
55 Da presença deles expulsou as nações, cuja região repartiu com eles por herança; e nas suas tendas fez habitar as tribos de Israel.
56 — ausente —
56 Ainda assim, tentaram o Deus Altíssimo, e a ele resistiram, e não lhe guardaram os testemunhos.
57 — ausente —
57 Tornaram atrás e foram infiéis como os seus pais; desviaram-se como um arco enganoso.
58 — ausente —
58 Pois o provocaram à ira com os seus lugares altos e com as suas imagens de escultura despertaram o seu ciúme.
59 — ausente —
59 Deus ouviu isso e se indignou; rejeitou completamente o povo de Israel.
60 — ausente —
60 Por isso, abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda de sua morada aqui na terra,
61 — ausente —
61 e passou a arca da aliança ao cativeiro, e a sua glória, à mão do adversário.
62 — ausente —
62 Entregou o seu povo à espada e se encolerizou contra a sua própria herança.
63 — ausente —
63 O fogo devorou os jovens deles, e as suas donzelas não tiveram canto nupcial.
64 — ausente —
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentações.
65 — ausente —
65 Então o Senhor despertou como de um sono, como um valente que grita excitado pelo vinho;
66 — ausente —
66 fez recuar a golpes os seus adversários e os entregou a perpétuo desprezo.
67 — ausente —
67 Além disso, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 — ausente —
68 Pelo contrário, escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 — ausente —
69 E construiu o seu santuário durável como os céus e firme como a terra que estabeleceu para sempre.
70 — ausente —
70 Também escolheu o seu servo Davi, e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 — ausente —
71 do cuidado das ovelhas e suas crias, para ser o pastor de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 — ausente —
72 E ele os apascentou segundo a integridade do seu coração e os dirigiu com sábias mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.