Salmos 78

John Wycliffe Bible (WYC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 The `title of the eiyte and seuentithe salm. Of Asaph. God, hethene men cam in to thin eritage; thei defouliden thin hooli temple, thei settiden Jerusalem in to the keping of applis.
1 Escutai a minha lei, povo meu; inclinai os ouvidos às palavras da minha boca.
2 Thei settiden the slayn bodies of thi seruauntis, meetis to the volatilis of heuenes; the fleischis of thi seyntis to the beestis of the erthe.
2 Abrirei a boca numa parábola; proporei enigmas da antiguidade,
3 Thei schedden out the blood of hem, as watir in the cumpas of Jerusalem; and noon was that biriede.
3 os quais temos ouvido e sabido, e nossos pais no-los têm contado.
4 We ben maad schenschipe to oure neiyboris; mowynge and scornynge to hem, that ben in oure cumpas.
4 Não os encobriremos aos seus filhos, mostrando à geração futura os louvores do Senhor , assim como a sua força e as maravilhas que fez.
5 Lord, hou longe schalt thou be wrooth in to the ende? schal thi veniaunce be kyndelid as fier?
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e pôs uma lei em Israel, e ordenou aos nossos pais que a fizessem conhecer a seus filhos,
6 Schede out thin ire in to hethene men, that knowen not thee; and in to rewmes, that clepiden not thi name.
6 para que a geração vindoura a soubesse, e os filhos que nascessem se levantassem e a contassem a seus filhos;
7 For thei eeten Jacob; and maden desolat his place.
7 para que pusessem em Deus a sua esperança e se não esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos
8 Haue thou not mynde on oure elde wickidnesses; thi mercies bifore take vs soone, for we ben maad pore greetli.
8 e não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração que não regeu o seu coração, e cujo espírito não foi fiel para com Deus.
9 God, oure heelthe, helpe thou vs, and, Lord, for the glorie of thi name delyuer thou vs; and be thou merciful to oure synnes for thi name.
9 Os filhos de Efraim, armados e trazendo arcos, retrocederam no dia da peleja.
10 Lest perauenture thei seie among hethene men, Where is the God of hem? and be he knowun among naciouns bifore oure iyen. The veniaunce of the blood of thi seruauntis, which is sched out; the weilyng of feterid men entre in thi siyt.
10 Não guardaram o concerto de Deus e recusaram andar na sua lei.
11 Vpe the greetnesse of thin arm; welde thou the sones of slayn men.
11 E esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver,
12 And yelde thou to oure neiyboris seuenfoold in the bosum of hem; the schenschip of hem, which thei diden schenschipfuli to thee, thou Lord.
12 maravilhas que ele fez à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 But we that ben thi puple, and the scheep of thi leesewe; schulen knouleche to thee in to the world. In generacioun and in to generacioun; we schulen telle thin heriyng.
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como num montão.
14 — ausente —
14 De dia os guiou com uma nuvem, e toda a noite, com um clarão de fogo.
15 — ausente —
15 Fendeu as penhas no deserto e deu- lhes de beber como de grandes abismos.
16 — ausente —
16 Fez sair fontes da rocha e fez correr as águas como rios.
17 — ausente —
17 E ainda prosseguiram em pecar contra ele, provocando ao Altíssimo na solidão.
18 — ausente —
18 E tentaram a Deus no seu coração, pedindo carne para satisfazerem o seu apetite.
19 — ausente —
19 E falaram contra Deus e disseram: Poderá Deus, porventura, preparar- nos uma mesa no deserto?
20 — ausente —
20 Eis que feriu a penha, e águas correram dela; rebentaram ribeiros em abundância; poderá também dar- nos pão ou preparar carne para o seu povo?
21 — ausente —
21 Pelo que o Senhor os ouviu e se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e furor também subiu contra Israel,
22 — ausente —
22 porquanto não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação,
23 — ausente —
23 posto que tivesse mandado às altas nuvens, e tivesse aberto as portas dos céus,
24 — ausente —
24 e fizesse chover sobre eles o maná para comerem, e lhes tivesse dado do trigo do céu.
25 — ausente —
25 Cada um comeu o pão dos poderosos; ele lhes mandou comida com abundância.
26 — ausente —
26 Fez soprar o vento do Oriente nos céus e trouxe o Sul com a sua força.
27 — ausente —
27 E choveu sobre eles carne como pó, e aves de asas como a areia do mar.
28 — ausente —
28 E as fez cair no meio do seu arraial, ao redor de suas habitações.
29 — ausente —
29 Então, comeram e se fartaram bem; pois lhes satisfez o desejo.
30 — ausente —
30 Não refrearam o seu apetite. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 — ausente —
31 quando a ira de Deus desceu sobre eles, e matou os mais fortes deles, e feriu os escolhidos de Israel.
32 — ausente —
32 Com tudo isto, ainda pecaram e não deram crédito às suas maravilhas.
33 — ausente —
33 Pelo que consumiu os seus dias na vaidade e os seus anos, na angústia.
34 — ausente —
34 Pondo-os ele à morte, então, o procuravam; e voltavam, e de madrugada buscavam a Deus.
35 — ausente —
35 E lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo, o seu Redentor.
36 — ausente —
36 Todavia, lisonjeavam-no com a boca e com a língua lhe mentiam.
37 — ausente —
37 Porque o seu coração não era reto para com ele, nem foram fiéis ao seu concerto.
38 — ausente —
38 Mas ele, que é misericordioso, perdoou a sua iniquidade e não os destruiu; antes, muitas vezes desviou deles a sua cólera e não deixou despertar toda a sua ira,
39 — ausente —
39 porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta.
40 — ausente —
40 Quantas vezes o provocaram no deserto e o ofenderam na solidão!
41 — ausente —
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus, e duvidaram do Santo de Israel.
42 — ausente —
42 Não se lembraram do poder da sua mão, nem do dia em que os livrou do adversário;
43 — ausente —
43 como operou os seus sinais no Egito e as suas maravilhas no campo de Zoã;
44 — ausente —
44 e converteu em sangue os seus rios e as suas correntes, para que não pudessem beber.
45 — ausente —
45 E lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 — ausente —
46 Deu, também, ao pulgão a sua novidade, e o seu trabalho, aos gafanhotos.
47 — ausente —
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros, com pedrisco.
48 — ausente —
48 Também entregou o seu gado à saraiva, e aos coriscos, os seus rebanhos.
49 — ausente —
49 E atirou para o meio deles, quais mensageiros de males, o ardor da sua ira: furor, indignação e angústia.
50 — ausente —
50 Abriu caminho à sua ira; não poupou a alma deles à morte, nem a vida deles à pestilência.
51 — ausente —
51 E feriu todo primogênito no Egito, primícias da sua força nas tendas de Cam,
52 — ausente —
52 mas fez com que o seu povo saísse como ovelhas e os guiou pelo deserto, como a um rebanho.
53 — ausente —
53 E os guiou com segurança, e não temeram; mas o mar cobriu os seus inimigos.
54 — ausente —
54 E conduziu-os até ao limite do seu santuário, até este monte que a sua destra adquiriu,
55 — ausente —
55 e expulsou as nações de diante deles, e, dividindo suas terras, lhas deu por herança, e fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 — ausente —
56 Contudo, tentaram, e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 — ausente —
57 Mas tornaram atrás e portaram-se aleivosamente como seus pais; viraram-se como um arco traiçoeiro,
58 — ausente —
58 pois lhe provocaram a ira com os seus altos e despertaram-lhe o zelo com as suas imagens de escultura.
59 — ausente —
59 Deus ouviu isto e se indignou; e sobremodo aborreceu a Israel,
60 — ausente —
60 pelo que desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda que estabelecera como sua morada entre os homens,
61 — ausente —
61 e deu a sua força ao cativeiro, e a sua glória, à mão do inimigo,
62 — ausente —
62 e entregou o seu povo à espada, e encolerizou-se contra a sua herança.
63 — ausente —
63 Aos seus jovens, consumiu-os o fogo, e as suas donzelas não tiveram festa nupcial.
64 — ausente —
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e suas viúvas não se lamentaram.
65 — ausente —
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como um valente que o vinho excitasse.
66 — ausente —
66 E feriu os seus adversários, que fugiram, e os pôs em perpétuo desprezo.
67 — ausente —
67 Além disto, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 — ausente —
68 Antes, elegeu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 — ausente —
69 E edificou o seu santuário como aos lugares elevados, como a terra que fundou para sempre.
70 — ausente —
70 Também elegeu a Davi, seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas.
71 — ausente —
71 De após as ovelhas pejadas o trouxe, para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 — ausente —
72 Assim, os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou com a perícia de suas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.