Salmos 20

John Wycliffe Bible (WYC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 The title of the twentithe salm. To victorie, the salm of Dauid.
1 Ó rei, que na hora da angústia o à sua oração! Que o Deus de Jacó o proteja!
2 Lord, the kyng schal be glad in thi vertu; and he schal ful out haue ioye greetli on thin helthe.
2 Que, do seu Templo, Deus lhe envie socorro, e que, do
3 Thou hast youe to hym the desire of his herte; and thou hast not defraudid hym of the wille of hise lippis.
3 Que Deus lembre de todas as suas ofertas e aceite com prazer os seus
4 For thou hast bifor come hym in the blessyngis of swetnesse; thou hast set on his heed a coroun of preciouse stoon.
4 Que Deus satisfaça os seus desejos, ó rei, e permita que todos os seus planos deem certo!
5 He axide of thee lijf, and thou yauest to hym; the lengthe of daies in to the world, `and in to the world of world.
5 Então daremos gritos de alegria pelo seu triunfo e, em louvor ao nosso Deus, levantaremos as bandeiras da vitória. Que o todos os seus pedidos, ó rei!
6 His glorie is greet in thin helthe; thou schalt putte glorie, and greet fayrnesse on hym.
6 Agora sei que o Senhor dá a vitória ao rei que ele escolheu. Do seu santo céu, ele lhe responde e, com o seu grande poder, ele o torna vitorioso.
7 For thou schalt yyue hym in to blessing in to the world of world; thou schalt make hym glad in ioye with thi cheer.
7 Alguns confiam nos seus carros de guerra, e outros, nos seus cavalos, mas nós confiamos no poder do
8 For the kyng hopith in the Lord; and in the merci of the hiyeste he schal not be moued.
8 Eles tropeçarão e cairão, mas nós nos levantaremos e ficaremos firmes.
9 Thyn hond be foundun to alle thin enemyes; thi riythond fynde alle hem that haten thee.
9 Ó Senhor Deus, dá a vitória ao rei! Responde-nos quando pedirmos a tua ajuda.
10 Thou schalt putte hem as a furneis of fier in the tyme of thi cheer; the Lord schal disturble hem in his ire, and fier schal deuoure hem.
10 — ausente —
11 Thou schalt leese the fruyt of hem fro erthe; and `thou schalt leese the seed of hem fro the sones of men.
11 — ausente —
12 For thei bowiden yuels ayens thee; thei thouyten counseils, whiche thei myyten not stablische.
12 — ausente —
13 For thou schalt putte hem abac; in thi relifs thou schalt make redi the cheer of hem.
13 — ausente —
14 Lord, be thou enhaunsid in thi vertu; we schulen synge, and seie opinly thi vertues.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.