Salmos 107
John Wycliffe Bible (WYC) vs NVI
1 The `title of the hundrid and seuenthe salm. The song of `the salm of Dauid.
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Min herte is redi, God, myn herte is redi; Y schal singe, and Y schal seie salm in my glorie.
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 My glorie, ryse thou vp, sautrie and harp, rise thou vp; Y schal rise vp eerli.
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Lord, Y schal knouleche to thee among puplis; and Y schal seie salm to thee among naciouns.
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 For whi, God, thi merci is greet on heuenes; and thi treuthe is til to the cloudis.
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 God, be thou enhaunsid aboue heuenes; and thi glorie ouer al erthe.
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 That thi derlingis be delyuerid, make thou saaf with thi riythond, and here me; God spak in his hooli.
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 I schal make ful out ioye, and Y schal departe Siccimam; and Y schal mete the grete valei of tabernaclis.
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 Galaad is myn, and Manasses is myn; and Effraym is the vptaking of myn heed. Juda is my king; Moab is the caudron of myn hope.
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 In to Ydume Y schal stretche forth my scho; aliens ben maad frendis to me.
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 Who schal lede me forth in to a stronge citee; who schal lede me forth til in to Idume?
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 Whether not thou, God, that hast put vs awei; and, God, schalt thou not go out in oure vertues?
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Yyue thou help to vs of tribulacioun; for the heelthe of man is veyn.
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 We schulen make vertu in God; and he schal bringe oure enemyes to nouyt.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 — ausente —
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 — ausente —
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 — ausente —
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 — ausente —
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 — ausente —
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 — ausente —
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 — ausente —
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 — ausente —
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 — ausente —
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 — ausente —
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 — ausente —
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 — ausente —
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 — ausente —
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 — ausente —
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 — ausente —
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 — ausente —
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 — ausente —
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 — ausente —
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 — ausente —
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 — ausente —
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 — ausente —
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 — ausente —
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 — ausente —
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 — ausente —
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 — ausente —
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 — ausente —
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 — ausente —
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 — ausente —
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 — ausente —
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.