Salmos 107

John Wycliffe Bible (WYC) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 The `title of the hundrid and seuenthe salm. The song of `the salm of Dauid.
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Min herte is redi, God, myn herte is redi; Y schal singe, and Y schal seie salm in my glorie.
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 My glorie, ryse thou vp, sautrie and harp, rise thou vp; Y schal rise vp eerli.
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Lord, Y schal knouleche to thee among puplis; and Y schal seie salm to thee among naciouns.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 For whi, God, thi merci is greet on heuenes; and thi treuthe is til to the cloudis.
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 God, be thou enhaunsid aboue heuenes; and thi glorie ouer al erthe.
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 That thi derlingis be delyuerid, make thou saaf with thi riythond, and here me; God spak in his hooli.
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 I schal make ful out ioye, and Y schal departe Siccimam; and Y schal mete the grete valei of tabernaclis.
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Galaad is myn, and Manasses is myn; and Effraym is the vptaking of myn heed. Juda is my king; Moab is the caudron of myn hope.
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 In to Ydume Y schal stretche forth my scho; aliens ben maad frendis to me.
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 Who schal lede me forth in to a stronge citee; who schal lede me forth til in to Idume?
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 Whether not thou, God, that hast put vs awei; and, God, schalt thou not go out in oure vertues?
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Yyue thou help to vs of tribulacioun; for the heelthe of man is veyn.
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 We schulen make vertu in God; and he schal bringe oure enemyes to nouyt.
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 — ausente —
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 — ausente —
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 — ausente —
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 — ausente —
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 — ausente —
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 — ausente —
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 — ausente —
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 — ausente —
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 — ausente —
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 — ausente —
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 — ausente —
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 — ausente —
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 — ausente —
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 — ausente —
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 — ausente —
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 — ausente —
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 — ausente —
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 — ausente —
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 — ausente —
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 — ausente —
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 — ausente —
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 — ausente —
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 — ausente —
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 — ausente —
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 — ausente —
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 — ausente —
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 — ausente —
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 — ausente —
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 — ausente —
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.