Jó 4

John Wycliffe Bible (WYC) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Forsothe Eliphat Themanytes answeride, and seide,
1 Então respondeu Elifaz, de Temã:
2 If we bigynnen to speke to thee, in hap thou schalt take it heuyli; but who may holde a word conseyued?
2 "Se alguém se aventurar a dizer-lhe uma palavra, você ficará impaciente? Mas quem pode refrear as palavras?
3 Lo! thou hast tauyt ful many men, and thou hast strengthid hondis maad feynt.
3 Pense bem! Você ensinou a tantos; fortaleceu mãos fracas.
4 Thi wordis confermyden men doutynge, and thou coumfortidist knees tremblynge.
4 Suas palavras davam firmeza aos que tropeçavam; você fortaleceu joelhos vacilantes.
5 But now a wounde is comun on thee, and thou hast failid; it touchide thee, and thou art disturblid.
5 Mas agora que se vê em dificuldade, você se desanima; quando você é atingido, fica prostrado.
6 Where is thi drede, thi strengthe, and thi pacience, and the perfeccioun of thi weies?
6 Sua vida piedosa não lhe inspira confiança, e o seu procedimento irrepreensível não lhe dá esperança?
7 Y biseche thee, haue thou mynde, what innocent man perischide euere, ethir whanne riytful men weren doon awei?
7 "Reflita agora: Qual foi o inocente que chegou a perecer? Onde foi que os íntegros sofreram destruição?
8 Certis rathir Y siy hem, that worchen wickidnesse, and sowen sorewis,
8 Pelo que tenho observado, quem cultiva o mal e semeia maldade, isso também colherá.
9 and repen tho, to haue perischid bi God blowynge, and to be wastid bi the spirit of his ire.
9 Pelo sopro de Deus são destruídos; pelo vento de sua ira eles perecem.
10 The roryng of a lioun, and the vois of a lionesse, and the teeth of `whelpis of liouns ben al to-brokun.
10 Os leões podem rugir e rosnar, mas até os dentes dos leões fortes se quebram.
11 Tigris perischide, for sche hadde not prey; and the whelpis of a lioun ben distried.
11 O leão morre por falta de presa, e os filhotes da leoa se dispersam.
12 Certis an hid word was seid to me, and myn eere took as theueli the veynes of priuy noise therof.
12 "Disseram-me uma palavra em segredo, da qual os meus ouvidos captaram um murmúrio.
13 In the hidousnesse of `nyytis siyt, whanne heuy sleep is wont to occupie men,
13 Em meio a sonhos perturbadores da noite, quando cai sono profundo sobre os homens,
14 drede and tremblyng helde me; and alle my boonys weren aferd.
14 temor e tremor se apoderaram de mim e fizeram estremecer todos os meus ossos.
15 And whanne the spirit `yede in my presence, the heiris of `my fleisch hadden hidousnesse.
15 Um espírito roçou o meu rosto, e os pêlos do meu corpo se arrepiaram.
16 Oon stood, whos chere Y knewe not, an ymage bifor myn iyen; and Y herde a vois as of softe wynd.
16 Ele parou, mas não pude identificá-lo. Um vulto se pôs diante dos meus olhos, e ouvi uma voz suave, que dizia:
17 Whether a man schal be maad iust in comparisoun of God? ethir whethir a man schal be clennere than his Makere?
17 ‘Poderá algum mortal ser mais justo que Deus? Poderá algum homem ser mais puro que o seu Criador?
18 Lo! thei that seruen hym ben not stidefast; and he findith schrewidnesse in hise aungels.
18 Se Deus não confia em seus servos, se vê erro em seus anjos e os acusa,
19 Hou myche more thei that dwellen in housis of cley, that han an ertheli foundement, schulen be wastyd as of a mouyte.
19 quanto mais nos que moram em casas de barro, cujos alicerces estão no pó! São mais facilmente esmagados que uma traça!
20 Fro morewtid til to euentid thei schulen be kit doun; and for no man vndurstondith, thei schulen perische with outen ende.
20 Entre o alvorecer e o crepúsculo são despedaçados; perecem para sempre, sem sequer serem notados.
21 Sotheli thei, that ben residue, schulen be takun awei; thei schulen die, and not in wisdom.
21 Não é certo que as cordas de suas tendas são arrancadas, e eles morrem sem sabedoria? ’

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.