Jó 23
John Wycliffe Bible (WYC) vs NVI
1 Sotheli Joob answeride, and seide,
1 Então Jó respondeu:
2 Now also my word is in bitternesse, and the hond of my wounde is agreggid on my weilyng.
2 "Até agora me queixo com amargura; a mão dele é pesada, a despeito de meu gemido.
3 Who yyueth to me, that Y knowe, and fynde hym, and come `til to his trone?
3 Se tão-somente eu soubesse onde encontrá-lo e ir à sua habitação!
4 Y schal sette doom bifor hym, and Y schal fille my mouth with blamyngis;
4 Eu lhe apresentaria a minha causa e encheria a minha boca de argumentos.
5 that Y kunne the wordis, whiche he schal answere to me, and that Y vnderstonde, what he schal speke to me.
5 Estudaria o que ele me respondesse e analisaria o que me dissesse.
6 Y nyle, that he stryue with me bi greet strengthe, nether oppresse me with the heuynesse of his greetnesse.
6 Será que ele se oporia a mim com grande poder? Não, ele não me faria acusações.
7 Sette he forth equite ayens me, and my doom come perfitli to victorie.
7 O homem íntegro poderia apresentar-lhe sua causa; eu seria liberto para sempre de quem me julga.
8 If Y go to the eest, God apperith not; if Y go to the west, Y schal not vndurstonde hym; if Y go to the left side,
8 "Mas, se vou para o oriente, lá ele não está; se vou para o ocidente, não o encontro.
9 what schal Y do? Y schal not take hym; if Y turne me to the riyt side, Y schal not se hym.
9 Quando ele está em ação no norte, não o enxergo; quando vai para o sul, nem sombra dele eu vejo!
10 But he knowith my weie, and he schal preue me as gold, that passith thorouy fier.
10 Mas ele conhece o caminho por onde ando; se me puser à prova, aparecerei como o ouro.
11 My foot suede hise steppis; Y kepte his weie, and Y bowide not awey fro it.
11 Meus pés seguiram de perto as suas pegadas; mantive-me no seu caminho, sem desviar-me.
12 Y yede not awei fro the comaundementis of hise lippis; and Y hidde in my bosum the wordis of his mouth.
12 Não me afastei dos mandamentos dos seus lábios; dei mais valor às palavras de sua boca, do que ao meu pão de cada dia.
13 For he is aloone, and no man may turne awei hise thouytis; and what euer thing he wolde, his wille dide this thing.
13 "Mas ele é ele! Quem poderá fazer-lhe oposição? Ele faz o que quer.
14 Whanne he hath fillid his wille in me, also many othere lijk thingis ben redi to hym.
14 Executa o seu decreto contra mim, e tem muitos outros semelhantes.
15 And therfor Y am disturblid of his face, and Y biholdynge hym am anguyschid for drede.
15 Por isso fico apavorado diante dele; pensar nisso me enche de medo.
16 God hath maad neische myn herte, and Almyyti God hath disturblid me.
16 Deus fez desmaiar o meu coração; o Todo-poderoso causou-me pavor.
17 For Y perischide not for derknessis neiyynge; nethir myist hilide my face.
17 Contudo não fui silenciado pelas trevas, pelas densas trevas que cobrem o meu rosto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.