Jó 17
John Wycliffe Bible (WYC) vs NAA
1 Mi spirit schal be maad feble; my daies schulen be maad schort, and oneli the sepulcre is left to me.
1 “O meu espírito vai se consumindo, os meus dias vão se apagando, e só tenho diante de mim a sepultura.
2 Y have not synned, and myn iye dwellith in bittirnessis.
2 Estou cercado de zombadores, e os meus olhos são obrigados a contemplar as suas provocações.”
3 Lord, delyuere thou me, and sette thou me bisidis thee; and the hond of ech fiyte ayens me.
3 “Dá-me, ó Deus, um penhor, e sê o meu fiador diante de ti; quem mais haverá que possa se comprometer comigo?
4 Thou hast maad the herte of hem fer fro doctryn, `ethir knowyng of treuthe; therfor thei schulen not be enhaunsid.
4 Fechaste o coração deles para o entendimento, e por isso não os exaltarás.
5 He bihetith prey to felowis, and the iyen of hise sones schulen faile.
5 Se alguém entrega os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 He hath set as in to a prouerbe of the comyn puple, and his saumple bifor hem.
6 Mas ele me pôs por provérbio dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
7 Myn `iye dasewide at indignacioun; and my membris ben dryuun as in to nouyt.
7 Os meus olhos se escureceram de mágoa, e todos os meus membros são como a sombra.
8 Iust men schulen wondre on this thing; and an innocent schal be reisid ayens an ypocrite.
8 Os retos ficam admirados com isto, e os inocentes se levantam contra os ímpios.
9 And a iust man schal holde his weie, and he schal adde strengthe to clene hondis.
9 O justo segue o seu caminho, e o puro de mãos se torna cada vez mais forte.
10 Therfor alle `ye be conuertid, and come ye; and Y schal not fynde in you ony wiys man.
10 Mas voltem, todos vocês, e venham cá; porque não acharei nenhum sábio entre vocês.”
11 My daies ben passid; my thouytis ben scaterid, turmentynge myn herte.
11 “Os meus dias passaram, e fracassaram os meus planos, os desejos do meu coração.
12 Tho han turned the nyyt `in to day; and eft aftir derknessis hope liyt.
12 Transformam a noite em dia, e dizem: ‘A luz está perto das trevas.’
13 If Y `susteyne, ether suffre pacientli, helle is myn hous; and Y haue arayede my bed in derknessis.
13 Mas, se eu aguardo a sepultura por minha casa; se faço a minha cama nas trevas;
14 Y seide to rot, Thou art my fadur; and to wormes, Ye ben my modir and my sister.
14 se digo à cova: ‘Você é o meu pai’, e aos vermes: ‘Vocês são a minha mãe e a minha irmã’,
15 Therfor where is now myn abidyng? and who biholdith my pacience?
15 onde está, então, a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 Alle my thingis schulen go doun in to deppeste helle; gessist thou, whether reste schal be to me, nameli there.
16 Ela descerá até as portas do mundo dos mortos, quando juntos descansarmos no pó.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.