Jó 17

John Wycliffe Bible (WYC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mi spirit schal be maad feble; my daies schulen be maad schort, and oneli the sepulcre is left to me.
1 O meu espírito está quebrantado, os meus dias se extinguem, a sepultura me está preparada!
2 Y have not synned, and myn iye dwellith in bittirnessis.
2 Deveras estou cercado de zombadores, e os meus olhos contemplam a sua provocação!
3 Lord, delyuere thou me, and sette thou me bisidis thee; and the hond of ech fiyte ayens me.
3 Dá-me, peço-te, um penhor, e sê o meu fiador para contigo; quem mais há que me dê a mão?
4 Thou hast maad the herte of hem fer fro doctryn, `ethir knowyng of treuthe; therfor thei schulen not be enhaunsid.
4 Porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
5 He bihetith prey to felowis, and the iyen of hise sones schulen faile.
5 Quem entrega os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 He hath set as in to a prouerbe of the comyn puple, and his saumple bifor hem.
6 Mas a mim me pôs por motejo dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
7 Myn `iye dasewide at indignacioun; and my membris ben dryuun as in to nouyt.
7 De mágoa se escureceram os meus olhos, e todos os meus membros são como a sombra.
8 Iust men schulen wondre on this thing; and an innocent schal be reisid ayens an ypocrite.
8 Os retos pasmam disso, e o inocente se levanta contra o ímpio.
9 And a iust man schal holde his weie, and he schal adde strengthe to clene hondis.
9 Contudo o justo prossegue no seu caminho e o que tem mãos puras vai crescendo em força.
10 Therfor alle `ye be conuertid, and come ye; and Y schal not fynde in you ony wiys man.
10 Mas tornai vós todos, e vinde, e sábio nenhum acharei entre vós.
11 My daies ben passid; my thouytis ben scaterid, turmentynge myn herte.
11 Os meus dias passaram, malograram-se os meus propósitos, as aspirações do meu coração.
12 Tho han turned the nyyt `in to day; and eft aftir derknessis hope liyt.
12 Trocam a noite em dia; dizem que a luz está perto das trevas.
13 If Y `susteyne, ether suffre pacientli, helle is myn hous; and Y haue arayede my bed in derknessis.
13 Se eu olhar o Seol como a minha casa, se nas trevas estender a minha cama,
14 Y seide to rot, Thou art my fadur; and to wormes, Ye ben my modir and my sister.
14 se eu clamar à cova: Tu és meu pai; e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã;
15 Therfor where is now myn abidyng? and who biholdith my pacience?
15 onde está então a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 Alle my thingis schulen go doun in to deppeste helle; gessist thou, whether reste schal be to me, nameli there.
16 Acaso descerá comigo até os ferrolhos do Seol? Descansaremos juntos no pó?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.