Jó 17

John Wycliffe Bible (WYC) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Mi spirit schal be maad feble; my daies schulen be maad schort, and oneli the sepulcre is left to me.
1 O meu espírito se vai consumindo, os meus dias se vão apagando, e só tenho perante mim a sepultura.
2 Y have not synned, and myn iye dwellith in bittirnessis.
2 Deveras estou cercado de zombadores, e os meus olhos contemplam as suas provocações.
3 Lord, delyuere thou me, and sette thou me bisidis thee; and the hond of ech fiyte ayens me.
3 Promete agora, e dá-me um fiador para contigo; quem há que me dê a mão?
4 Thou hast maad the herte of hem fer fro doctryn, `ethir knowyng of treuthe; therfor thei schulen not be enhaunsid.
4 Porque aos seus corações encobriste o entendimento, por isso não os exaltarás.
5 He bihetith prey to felowis, and the iyen of hise sones schulen faile.
5 O que denuncia os seus amigos, a fim de serem despojados, também os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 He hath set as in to a prouerbe of the comyn puple, and his saumple bifor hem.
6 Porém a mim me pôs por um provérbio dos povos, de modo que me tornei uma abominação para eles.
7 Myn `iye dasewide at indignacioun; and my membris ben dryuun as in to nouyt.
7 Pelo que já se escureceram de mágoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra.
8 Iust men schulen wondre on this thing; and an innocent schal be reisid ayens an ypocrite.
8 Os retos pasmarão disto, e o inocente se levantará contra o hipócrita.
9 And a iust man schal holde his weie, and he schal adde strengthe to clene hondis.
9 E o justo seguirá o seu caminho firmemente, e o puro de mãos irá crescendo em força.
10 Therfor alle `ye be conuertid, and come ye; and Y schal not fynde in you ony wiys man.
10 Mas, na verdade, tornai todos vós e vinde; porque sábio nenhum acharei entre vós.
11 My daies ben passid; my thouytis ben scaterid, turmentynge myn herte.
11 Os meus dias passaram, e malograram os meus propósitos, as aspirações do meu coração.
12 Tho han turned the nyyt `in to day; and eft aftir derknessis hope liyt.
12 Trocaram a noite em dia; a luz está perto do fim, por causa das trevas.
13 If Y `susteyne, ether suffre pacientli, helle is myn hous; and Y haue arayede my bed in derknessis.
13 Se eu esperar, a sepultura será a minha casa; nas trevas estenderei a minha cama.
14 Y seide to rot, Thou art my fadur; and to wormes, Ye ben my modir and my sister.
14 À corrupção clamo: Tu és meu pai; e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã.
15 Therfor where is now myn abidyng? and who biholdith my pacience?
15 Onde, pois, estaria agora a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 Alle my thingis schulen go doun in to deppeste helle; gessist thou, whether reste schal be to me, nameli there.
16 As barras da sepultura descerão quando juntamente no pó teremos descanso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.