Esdras 2

John Wycliffe Bible (WYC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Forsothe these ben the sones of prouynce, that stieden fro the caitifte, which Nabugodonosor, kyng of Babiloyne, hadde translatid in to Babiloyne; and thei turneden ayen in to Jerusalem and in to Juda, ech man in to his citee, that camen with Zorobabel;
1 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
2 Jesua, Neemie, Saray, Rahelaie, Mardochaa, Belsan, Mesfar, Begnay, Reum, Baana. This is the noumbre of men of the sones of Israel; the sones of Phares,
2 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
3 two thousynde an hundrid and two and seuenti; the sones of Arethi, seuene hundrid and fyue and seuenti;
3 da família de Parós, 2.172;
4 the sones of Sephezie, thre hundrid and two and seuenti;
4 da família de Sefatias, 372;
5 the sones of Area, seuene hundrid and fyue and seuenti;
5 da família de Ará, 775;
6 the sones of Phe and of Moab, sones of Josue and of Joab, twei thousynde nyne hundrid and twelue;
6 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e Joabe), 2.812;
7 the sones of Helam, a thousynde two hundrid and foure and fifti;
7 da família de Elão, 1.254;
8 the sones of Zechua, nyne hundrid and fyue and fourti;
8 da família de Zatu, 945;
9 the sones of Zahai, seuene hundrid and sixti;
9 da família de Zacai, 760;
10 the sones of Bany, sixe hundrid and two and fourti;
10 da família de Bani, 642;
11 the sones of Bebai, sixe hundrid and thre and twenti; the sones of Azgad,
11 da família de Bebai, 623;
12 a thousynde two hundrid and two and twenti;
12 da família de Azgade, 1.222;
13 the sones of Adonycam, sixe hundrid and sixe and sixti;
13 da família de Adonicam, 666;
14 the sones of Beguai, two thousynde two hundrid and sixe and fifti; the sones of Adyn,
14 da família de Bigvai, 2.056;
15 foure hundrid and foure and fifti;
15 da família de Adim, 454;
16 the sones of Ather, that weren of Ezechie, nynti and eiyte;
16 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
17 the sones of Besai, thre hundrid and thre and twenti;
17 da família de Bezai, 323;
18 the sones of Jora, an hundrid and twelue;
18 da família de Jora, 112;
19 the sones of Asom, two hundrid and thre and thritti;
19 da família de Hasum, 223;
20 the sones of Gebar weren nynti and fyue;
20 da família de Gibar, 95;
21 the sones of Bethleem weren an hundrid and eiyte and twenti;
21 do povo de Belém, 123;
22 the men of Nechopha, sixe and fifti;
22 do povo de Netofa, 56;
23 the men of Anathot, an hundrid and eiyte and twenti;
23 do povo de Anatote, 128;
24 the sones of Asmaneth, two and fourti;
24 do povo de Bete-Azmavete, 42;
25 the sones of Cariathiarym, Cephiara, and Berhoc, seuene hundrid and thre and fourti;
25 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
26 the sones of Arama and of Gaba, sixe hundrid and oon and twenti;
26 do povo de Ramá e Geba, 621;
27 men of `Mathmas, an hundrid and two and twenti; men of Bethel and of Gay,
27 do povo de Micmás, 122;
28 two hundrid and thre and twenti;
28 do povo de Betel e Ai, 223;
29 the sones of Nebo, two and fifti;
29 dos cidadãos de Nebo, 52;
30 the sones of Nebgis, an hundrid and sixe and fifti;
30 dos cidadãos de Magbis, 156;
31 the sones of the tother Helam, a thousynde two hundrid and foure and fifti;
31 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
32 the sones of Arym, thre hundrid and twenti;
32 dos cidadãos de Harim, 320;
33 the sones of Loradid and of Ono, seuene hundrid and fyue and twenti;
33 dos cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 725;
34 the sones of Jerico, thre hundrid and fyue and fourti;
34 dos cidadãos de Jericó, 345;
35 the sones of Sanaa, thre thousynde sixe hundrid and thritti;
35 dos cidadãos de Senaá, 3.630.
36 preestis, the sones of Idaie, in the hows of Jesue, nyne hundrid and thre and seuenti;
36 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
37 the sones of Emmeor, a thousynde and two and fifti; the sones of Phesur,
37 da família de Imer, 1.052;
38 a thousynde two hundrid and seuene and fourti;
38 da família de Pasur, 1.247;
39 the sones of Arym, a thousynde and seuentene; dekenes,
39 da família de Harim, 1.017.
40 the sones of Jesue and of Cedynyel, sones of Odonye, foure and seuenti; syngeris,
40 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias), 74;
41 the sones of Asaph, an hundrid and eiyte and twenti;
41 os cantores da família de Asafe, 128;
42 the sones of porteris, sones of Sellum, sones of Ather, sones of Thelmon, sones of Accub, sones of Aritha, sones of Sobar, sones of Sobai, alle weren an hundrid and eiyte and thritty;
42 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 139.
43 Nathynneis, the sones of Osai, sones of Asupha, sones of Thebaoth, sones of Ceros,
43 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
44 sones of Sisaa, sones of Phadon,
44 Queros, Sia, Padom,
45 sones of Jebana, sones of Agaba, sones of Accub,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 sones of Accab, sones of Selmai,
46 Hagabe, Salmai, Hanã,
47 sones of Annam, sones of Gaddel, sones of Gaer,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 sones of Rahaia, sones of Rasyn, sones of Nethoda, sones of Gazem, sones of Asa,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 sones of Phasea, sones of Besee,
49 Uzá, Paseá, Besai,
50 sones of Asennaa, sones of Numyn, sones of Nethusym,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 sones of Bethuth, sones of Acupha, sones of Aryn, sones of Besluth,
51 Baquebuque, Hacufa, Harur,
52 sones of Maida, sones of Arsa,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 sones of Bercos, sones of Sisara, sones of Thema,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 sones of Nasia, sones of Acupha,
54 Nesias, Hatifa.
55 the sones of the seruauntis of Salomon, the sones of Sothelthei, the sones of Soforeth, the sones of Pharuda, the sones of Asa,
55 Os descendentes destes servidores do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
56 the sones of Delcon, the sones of Gedeb,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 the sones of Saphata, the sones of Atil, the sones of Phecerethi, that weren of Asebam, the sones of Ammy;
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 alle the Nathyneis, and the sones of the seruauntis of Salomon weren thre hundrid nynti and tweyne.
58 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
59 And thei that stieden fro Thelmela, Thelersa, Cherub, and Don, and Mey, and myyten not schewe the hows of her fadris and her seed, whether thei weren of Israel;
59 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
60 the sones of Delaya, the sones of Thobie, the sones of Nethoda, sixe hundrid and two and fifti;
60 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 652 pessoas ao todo.
61 and of the sones of prestis, the sones of Obia, sones of Accos, sones of Berzellai, which took a wijf of the douytris of Bersellai Galadite, and was clepid bi the name of hem;
61 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
62 these souyten the scripture of her genologie, and founden not, and thei weren cast out of preesthod.
62 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
63 And Attersatha seide to hem, that thei schulden not ete of the hooli of hooli thingis, til a wijs preest and perfit roos.
63 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
64 Al the multitude as o man, two and fourti thousynde thre hundrid and sixti,
64 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
65 outakun the seruauntis of hem and `the handmaydis, that weren seuene thousynde thre hundrid and seuene and thretti; and among hem weren syngeris and syngeressis twei hundrid.
65 além dos 7.337 servos e servas e dos 200 cantores e cantoras.
66 The horsis of hem weren sixe hundrid and sixe and thritti; the mulis of hem weren foure hundrid and fyue and fourti;
66 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
67 the camels of hem weren foure hundrid and fyue and thritti; the assis of hem weren sixe thousynde seuene hundrid and twenti.
67 435 camelos e 6.720 jumentos.
68 And of the princes of fadris, whanne thei entriden in to the temple of the Lord, which is in Jerusalem, thei offriden of fre wille in to the hows of God, to bilde it in his place;
68 Quando chegaram ao templo do S enhor , em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias entregaram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus em seu local original.
69 thei yauen `bi her myytes the costis of the werk, oon and fourti thousynde platis of gold; fyue thousynde besauntis of siluer; and preestis clothis an hundrid.
69 Cada chefe contribuiu com o que pôde. Suas ofertas totalizaram 525 quilos de ouro, 3.000 quilos de prata e 100 vestes para os sacerdotes.
70 Therfor preestis and dekenes of the puple, and syngeris, and porteris, and Nathynneis dwelliden in her citees, and al Israel in her cytees.
70 Assim, os sacerdotes, os levitas, os cantores, os guardas das portas, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram em povoados perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.