1 Crônicas 25

John Wycliffe Bible (WYC) vs BKJ

Sair da comparação
1 Therfor Dauid, and the magestratis of the oost, departiden in to the seruyce the sones of Asaph, and of Eman, and of Idithum, whiche schulden profecye in harpis, and sawtrees, and cymbalis, bi her noumbre, and serue the office halewid to hem.
1 Além disso, Davi e os capitães do exército separaram para o serviço alguns dos filhos de Asafe, e de Hemã, e de Jedutum, que deveriam profetizar com harpas, com saltérios, e com címbalos; e o número dos trabalhadores, segundo o seu serviço, era:
2 Of the sones of Asaph; Zaccur, and Joseph, and Nathania, and Asarela; sotheli the sones of Asaph vndir the hond of Asaph profesieden bisidis the kyng.
2 dos filhos de Asafe: Zacur, e José, e Netanias, e Asarela, os filhos de Asafe, sob as mãos de Asafe, o qual profetizava segundo a ordem do rei.
3 Forsothe the sones of Idithum weren these; Idithum, Godolie, Sori, Jesie, and Sabaie, and Mathatie, sixe; vndur the hond of hir fadir Idithum, that profesiede in an harpe on men knoulechynge and preysynge the Lord.
3 De Jedutum: os filhos de Jedutum; Gedalias, e Zeri, e Jesaías, Hasabias, e Matitias, seis, sob as mãos do seu pai, Jedutum, que profetizava com uma harpa, para dar graças e louvor ao SENHOR.
4 Also the sones of Heman weren Heman, Boccia, Mathanya, Oziel, Subuhel, and Jerymoth, Ananye, Anan, Elyatha, Gaeldothi, and Romenthi, Ezer, and Jesbacasi, Melothy, Othir, Mazioth;
4 De Hemã: os filhos de Hemã; Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jerimote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir, e Maaziote;
5 alle these sones of Heman weren profetis of the kyng in the wordis of God, that he schulde enhaunse the horn. And God yaf to Heman fourtene sones, and thre douytris.
5 todos estes eram os filhos de Hemã, o vidente do rei nas palavras de Deus, para erguer o chifre. E Deus deu a Hemã, catorze filhos e três filhas.
6 Alle vndur the hond of her fadir weren `delid, ethir asigned, to synge in the temple of the Lord, in cymbalis, and sawtrees, and harpis, in to the seruyces of the hows of the Lord nyy the kyng, that is to seie, Asaph, and Idithum, and Heman.
6 Todos estes estiveram debaixo das mãos do seu pai para cânticos na casa do SENHOR, com címbalos, saltérios, e harpas para o serviço da casa de Deus, segundo a ordem do rei a Asafe, Jedutum e Hemã.
7 Sotheli the noumbre of hem with her britheren, that tauyten the songe of the Lord, alle the techeris, was twey hundrid `foure scoor and eiyte.
7 Então, o número deles, com os seus irmãos que eram instruídos nos cânticos do SENHOR, a saber, todos os que eram peritos, era de duzentos e oitenta e oito.
8 And thei senten lottis bi her whiles euenli, as wel the gretter as the lesse, also a wijs man and vnwijs.
8 E eles lançaram sorte, guarda contra guarda, tanto o pequeno como o grande, tanto o mestre quanto o discípulo.
9 And the firste lot yede out to Joseph, that was of Asaph; the secounde to Godolie, to hym, and hise sones and hise britheren twelue;
9 Ora, a primeira sorte saiu por Asafe para José; a segunda para Gedalias, que, com os seus irmãos e filhos eram doze;
10 the thridde to Zaccur, to hise sones and hise bretheren twelue;
10 a terceira para Zacur, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
11 the fourthe to Isary, to hise sones and hise britheren twelue; the fyuethe to Nathanye,
11 a quarta para Izri, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
12 to hise sones and hise britheren twelue;
12 a quinta para Netanias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
13 the sixte to Boccian, to hise sones and hise britheren twelue;
13 a sexta para Buquias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
14 the seuenthe to Israhela, to hise sones and britheren twelue;
14 a sétima para Jesarela, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
15 the eiythe to Isaie, to his sones and britheren twelue;
15 a oitava para Jesaías, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
16 the nynthe to Mathany, to his sones and britheren twelue;
16 a nona para Matanias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
17 the tenthe to Semei, to his sones and britheren twelue;
17 a décima para Simei, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
18 the elleuenthe to Ezrahel, to hise sones and britheren twelue;
18 a undécima para Azarel, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
19 the tweluethe to Asabie, to his sones and britheren twelue;
19 a duodécima para Hasabias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
20 the thrittenthe to Subahel, to hise sones and britheren twelue;
20 a décima terceira para Subael, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
21 the fourtenthe to Mathathatie, to hise sones and britheren twelue; the fiftenthe to Jerymoth,
21 a décima quarta para Matitias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
22 to hise sones and britheren twelue;
22 a décima quinta para Jerimote, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
23 the sixtenthe to Ananye, to hise sones and britheren twelue;
23 a décima sexta para Hananias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
24 the seuententhe to Jesbocase, to hise sones and britheren twelue;
24 a décima sétima para Josbecasa, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
25 the eiytenthe to Annam, to hise sones and britheren twelue;
25 a décima oitava para Hanani, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
26 the nyntenthe to Mollothi, to hise sones and britheren twelue; the twentithe to Eliatha,
26 a décima nona para Maloti, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
27 to hise sones and britheren twelue;
27 a vigésima para Eliata, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
28 the oon and twentithe to Othir, to hise sones and britheren twelue;
28 a vigésima primeira para Hotir, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
29 the two and twentithe to Godoliathi, to hise sones and britheren twelue; the thre and twentithe to Mazioth,
29 a vigésima segunda para Gidalti, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
30 to hise sones and britheren twelue;
30 a vigésima terceira para Maaziote, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
31 the foure and twentithe to Romonathiezer, to his sones and britheren twelue.
31 a vigésima quarta para Romanti-Ézer, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.