Salmos 57

KAEM KO DEN (WSK) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Gemang aisuko, O Kaem, gemang lila aisuko;
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, tem misericórdia, pois em ti a minha alma se refugia; à sombra das tuas asas me abrigo, até que passem as calamidades.
2 Aninga niara Kaem Kalel Biya mu kote betesam; nu aninga bitarso.
2 Clamarei ao Deus Altíssimo, ao Deus que por mim tudo executa.
3 Nu duruk wonong te baga se aninga sangarso,
3 Ele dos céus me envia o seu auxílio e me livra; cobre de vergonha os que me ferem. Envia a sua misericórdia e a sua fidelidade.
4 Ani kausik memek aga laturman se kusumuri bagasam;
4 Acha-se a minha alma entre leões, ávidos de devorar os filhos dos homens; lanças e flechas são os seus dentes, espada afiada, a sua língua.
5 O Kaem, nika nip biya taiti gomang suen la te wetang saparko,
5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; e em toda a terra esplenda a tua glória.
6 Nuna ani te aga ilumonko dagarok kereman,
6 Armaram rede aos meus passos, a minha alma está abatida; abriram cova diante de mim, mas eles mesmos caíram nela.
7 O Kaem, ani ni ko ko angamang me namoso taiso,
7 Firme está o meu coração, ó Deus, o meu coração está firme; cantarei e entoarei louvores.
8 Ani ukira duap ago barasik ale
8 Desperta, ó minha alma! Despertai, lira e harpa! Quero acordar a alva.
9 O Kari Biya, ani sor kasik la nongoma te amilmil kisek,
9 Render-te-ei graças entre os povos; cantar-te-ei louvores entre as nações.
10 Mu awuk, nika kua nangara mu kumik tom mena, taiti gomang kiaram;
10 Pois a tua misericórdia se eleva até aos céus, e a tua fidelidade, até às nuvens.
11 O Kaem, nika nip biya taiti gomang suen la te wetang saparko,
11 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; e em toda a terra esplenda a tua glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.