Tiago 1
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NVT
1 Kava Yems, ambo kava mongo Sesoana andranindrini lohv, wo Yesus Kristus mendeklina keusingi kava lohv. Honamba tombaiva kava yemba piprinv, yem indkumbim Sesoatindim, nom ten buhe vrungu vevnam vavawonam hona petharam. Yeoa ambo undwonamangas avm.
1 Eu, Tiago, escravo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, envio esta carta às doze tribos espalhadas pelo mundo. Saudações.
2 Yimba kana mongawa Kristusnind, yemba si os snanovna snanovna kinmba nongalphomana vevra, heva os nonamba honamba manimani vevrava, yeoa mindnam indk vithivm.
2 Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria sempre que passarem por qualquer tipo de provação,
3 Manara, yimba nonora av honamba, osva manimani lehwol vinv, yenam undnahonam alm. Wo honamba si daswolvra yemba, osm ovra, lehra keknamangas av kinwondanahonamba.
3 pois sabem que, quando sua fé é provada, a perseverança tem a oportunidade de crescer.
4 Wo noinda osva yeoa elsusoa keknamangas avm, noindaoa manimani temba kinmba phunvrava yemba. Wo osrava yimba si keknam wohavra. Yimba si eva manam seihvra wevsa besalmba, owai.
4 E é necessário que ela cresça, pois quando estiver plenamente desenvolvida vocês serão maduros e completos, sem que nada lhes falte.
5 Wo heva os mongova yeriniva seposava besal nengavnangva wulluhvrava, osoa heoa nooa sahmanavra Sesoam noindaoa. Sesoa wohvewol vev, daswolalmba indhanamba, wo noinda osva Sesoava si yemba lotho iavra nowolva osangas.
5 Se algum de vocês precisar de sabedoria, peça a nosso Deus generoso, e receberá. Ele não os repreenderá por pedirem.
6 Wo heva os nonamba yimba seihminivrava Sesoamba, yeoa undnahonam keknam nengmanavm, wo sembayang venavm. Yimba manam sambla undva vruwulminivra Sesoamba. Himba nomba sna indhanarini lohvra, ovra, wanmiul wanplombrini. Wo vuvi vev, ilvolv, ipeiv, ambo osangas vewol vewuv.
6 Mas, quando pedirem, façam-no com fé, sem vacilar, pois aquele que duvida é como a onda do mar, empurrada e agitada pelo vento.
7 — ausente —
7 Ele não deve esperar receber coisa alguma do Senhor,
8 — ausente —
8 pois tem a mente dividida e é instável em tudo que faz.
9 Kristusnindriniva mongova aiv owousrava lohtava, heoa indk vethara, noinda Sesoana novrava he bimbsnindrinisnamba lohv miva, noinda himba Sesoamangas lohmanav.
9 O irmão que é pobre tem motivo para se orgulhar, porque é digno de honra.
10 Kristusnindriniva himba nomba bimbsnindriniva lohvrava, heoa indk vethara, nonamba himba osva nengvrava, osva kava nihil eusilna Sesoana novrava. Nomba bimbsnindrinimba si os vendanga ovopevav, ora bungakokla ilmusrini.
10 E o que é rico deve se orgulhar porque é insignificante. Ele murchará como uma pequena flor do campo.
11 Wo okombava si snavemava vilipipravav, esvema silvhoawol vevra. Wo manimani okombara wohsihavra, wo bungana kulva lilvepangavra yunalm. Bunganamba eva snamba besalva, heva os doa daipotava wohsihav. Honamba si osangas luhunvav bimbsnindmba. Eva himba mendahva popeng vrowovrava hevna bisnismba, hemba si dahavav.
11 O sol quente se levanta e a grama seca; a flor perde o viço e cai, e sua beleza desaparece. Da mesma forma murchará o rico com todas as suas realizações.
12 Indhanariniva keknamba lohollava, noindava temba kinmba nomba snanovna snanovna provrava heindava, wo heva os himba kikihui lohvra, heoa indk vethara, manara, sism Sesoava si hemba topi moainalva vraohvav, memba osm himba hemba undva vraohvav, besalva nonapopolm alm yunalm. Sesoava tanamolnam wohishunna osva honamba indkumbim indhanam, nom ten hind noi hem und vivm.
12 Feliz é aquele que suporta com paciência as provações e tentações, porque depois receberá a coroa da vida que Deus prometeu àqueles que o amam.
13 Mana vemarava yemba mongomba eistava, velmba, himba nomba manam osva ovov, Sesoa kamba newondmomba ishomnai. Manara, Sesoava hellevmoa newondmomba, wo himba hevpa mongomba venavmoa.
13 E, quando vocês forem tentados, não digam: “Esta tentação vem de Deus”, pois Deus nunca é tentado a fazer o mal, e ele mesmo nunca tenta alguém.
14 Heva os und heva hev ambo phowol vev, indhanarinimba mana vemaramba eiselmba. Hevna und desvulohmana vevra, wo wohkek vethavra yunalm hemba.
14 A tentação vem de nossos próprios desejos, que nos seduzem e nos arrastam.
15 Wo hona undpholla laus vrevra indkokla velmba. Wo indkoklava esvemava suwemdam snamba tavrakleihavpa, wo daham himba pulprov. Memba osm, Sesoava hemba vuhemba kovolahamnavavmoa senakembellava.
15 Esses desejos dão à luz o pecado, e quando o pecado se desenvolve plenamente, gera a morte.
16 Seh, kava yemba und vewol vev, yeoa beswonam ningu,
16 Não se deixem enganar, meus amados irmãos.
17 manimani memba beswonamba phovpa, wo manimani besalva Sesoanamini phov. Honamba manimani besalva phov nomini, ten Sesoa venam okombam, weism, paim. Sesoava ambo nis daswolv, wo himba hengava weihaloh vewol vevmoa, himba snamba owai, oi mana vemana aenisongol, temba osva hutel lohavpa, henga tokol lohv, owai.
17 Toda dádiva que é boa e perfeita vem do alto, do Pai que criou as luzes no céu. Nele não há variação nem sombra de mudança.
18 Sesoava undva vrevna, wo himba hevna undm pimba daswolna moanonoashara. Manara, himba nengavnangva vrinvpa pimba, hevm mendekli, kuvhoawol vev, nomba manimani himba memba venamba. Noinda pimba hena moainal indhana.
18 Por sua própria vontade, ele nos gerou por meio de sua palavra verdadeira. E nós, dentre toda a criação, nos tornamos seus primeiros frutos.
19 Seh, kava yemba und vewol vev, yeoa ambo aongnangas hillivm, ambo moaivranam opla vrowol vinvm, isholmoa. Wo manam yemba lelnamba wusapramana vevra, owai nuk vivm.
19 Entendam isto, meus amados irmãos: estejam todos prontos para ouvir, mas não se apressem em falar nem em se irar.
20 Awusapramanava si yemba kolvrowol vevramoa, pevna almba, osva temba Sesoanamba undva lohvpa.
20 A ira humana não produz a justiça divina.
21 Wo noinda osva manam manam sahoklalva hona petharinioa kivrapro, temba pevpa vivpa. Snaoa, maim oi, ilkokla osom vendningev. Manam yemba alhwol vevav, owai, keknam vru Sesoana moam, ten wuleinnam yena undmera. Honamba moamba keknam prunv, yemba lopshalmba.
21 Portanto, removam toda impureza e maldade e aceitem humildemente a palavra que lhes foi implantada no coração, pois ela tem poder para salvá-los.
22 Vivm os, ten Sesoana nemelmoa ishovm, manam yimba osva vivra, hellengas vivrava, mana vemava vivramoa. Nonamba yimba osva vivrava, euvangas vevra, aongnangas hillivra, temba yimba osva pevm wohindkokla vewol vivra.
22 Não se limitem, porém, a ouvir a palavra; ponham-na em prática. Do contrário, só enganarão a si mesmos.
23 Indhanariniva himba nomba hellevrava Sesoana moamba, wo mana vemava owaimomolva vevramoa, sna indhanarini temba maim oi, hevm glasramsna nonglav.
23 Pois, se ouvirem a palavra e não a praticarem, serão como alguém que olha no espelho,
24 Himba nonglav hevna novlomosm, wo wohga, wo nungi henga lelnam maivethaiva nomba, osva oi, kava sna novlomosna lohv.
24 vê a si mesmo, mas, assim que se afasta, esquece como era sua aparência.
25 Wo heva os besal indhanariniva, henoi ten temura keknam velokusa vevm Sesoana nemelmom, nom ten luhunvm, indhanam beswonam nonam alm wuvolm. Himba osangas wohvev, velokusa velm nom, wo wohhellev Sesoana moamba, wo owai maivethahui, nomba himba temba hellevpa. Wo himba wohengv nomba, ovna, os oi, Sesoana moamba. Nonamba himba osva honamba vevrava, himba hevm und kanandhavra.
25 Se, contudo, observarem atentamente a lei perfeita que os liberta, perseverarem nela e a puserem em prática sem esquecer o que ouviram, serão felizes no que fizerem.
26 Mongova indhanariniva osva nengtava, kava lehra sembayangmba memba vaomana vev. Wo heva os himba ishovna manam manam, himba sna moamba ishovramoa, noinda himba temba ambo hevm indkokla vrev. Himba Kristusnindilmba ambo dasalm tovolla olohv.
26 Se algum de vocês afirma ser religioso, mas não controla a língua, engana a si mesmo e sua religião não tem valor.
27 Wevsamba Kristusnindnamba, Sesoava aralva undva vevpa, men honam. Otovotalm nom ten araravalm siheinvm, eva peliongom, yeoa hena kinoa levraprinvm, hemoa kolvrowolalmoa. Wo dandana vewol vivm pevmoa mana vemakoklanapenamoa hona petharininapenamoa. Men honam snam Kristusnindilmba, osva Sesoava holvorombol vev, osva lehrangas besal.
27 A religião pura e verdadeira aos olhos de Deus, o Pai, é esta: cuidar dos órfãos e das viúvas em suas dificuldades e não se deixar corromper pelo mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.