Tiago 1
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs ARC
1 Kava Yems, ambo kava mongo Sesoana andranindrini lohv, wo Yesus Kristus mendeklina keusingi kava lohv. Honamba tombaiva kava yemba piprinv, yem indkumbim Sesoatindim, nom ten buhe vrungu vevnam vavawonam hona petharam. Yeoa ambo undwonamangas avm.
1 Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos que andam dispersas: saúde.
2 Yimba kana mongawa Kristusnind, yemba si os snanovna snanovna kinmba nongalphomana vevra, heva os nonamba honamba manimani vevrava, yeoa mindnam indk vithivm.
2 Meus irmãos, tende grande gozo quando cairdes em várias tentações,
3 Manara, yimba nonora av honamba, osva manimani lehwol vinv, yenam undnahonam alm. Wo honamba si daswolvra yemba, osm ovra, lehra keknamangas av kinwondanahonamba.
3 sabendo que a prova da vossa fé produz a paciência.
4 Wo noinda osva yeoa elsusoa keknamangas avm, noindaoa manimani temba kinmba phunvrava yemba. Wo osrava yimba si keknam wohavra. Yimba si eva manam seihvra wevsa besalmba, owai.
4 Tenha, porém, a paciência a sua obra perfeita, para que sejais perfeitos e completos, sem faltar em coisa alguma.
5 Wo heva os mongova yeriniva seposava besal nengavnangva wulluhvrava, osoa heoa nooa sahmanavra Sesoam noindaoa. Sesoa wohvewol vev, daswolalmba indhanamba, wo noinda osva Sesoava si yemba lotho iavra nowolva osangas.
5 E, se algum de vós tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá liberalmente e não o lança em rosto; e ser-lhe-á dada.
6 Wo heva os nonamba yimba seihminivrava Sesoamba, yeoa undnahonam keknam nengmanavm, wo sembayang venavm. Yimba manam sambla undva vruwulminivra Sesoamba. Himba nomba sna indhanarini lohvra, ovra, wanmiul wanplombrini. Wo vuvi vev, ilvolv, ipeiv, ambo osangas vewol vewuv.
6 Peça-a, porém, com fé, não duvidando; porque o que duvida é semelhante à onda do mar, que é levada pelo vento e lançada de uma para outra parte.
7 — ausente —
7 Não pense tal homem que receberá do Senhor alguma coisa.
8 — ausente —
8 O homem de coração dobre é inconstante em todos os seus caminhos.
9 Kristusnindriniva mongova aiv owousrava lohtava, heoa indk vethara, noinda Sesoana novrava he bimbsnindrinisnamba lohv miva, noinda himba Sesoamangas lohmanav.
9 Mas glorie-se o irmão abatido na sua exaltação,
10 Kristusnindriniva himba nomba bimbsnindriniva lohvrava, heoa indk vethara, nonamba himba osva nengvrava, osva kava nihil eusilna Sesoana novrava. Nomba bimbsnindrinimba si os vendanga ovopevav, ora bungakokla ilmusrini.
10 e o rico, em seu abatimento, porque ele passará como a flor da erva.
11 Wo okombava si snavemava vilipipravav, esvema silvhoawol vevra. Wo manimani okombara wohsihavra, wo bungana kulva lilvepangavra yunalm. Bunganamba eva snamba besalva, heva os doa daipotava wohsihav. Honamba si osangas luhunvav bimbsnindmba. Eva himba mendahva popeng vrowovrava hevna bisnismba, hemba si dahavav.
11 Porque sai o sol com ardor, e a erva seca, e a sua flor cai, e a formosa aparência do seu aspecto perece; assim se murchará também o rico em seus caminhos.
12 Indhanariniva keknamba lohollava, noindava temba kinmba nomba snanovna snanovna provrava heindava, wo heva os himba kikihui lohvra, heoa indk vethara, manara, sism Sesoava si hemba topi moainalva vraohvav, memba osm himba hemba undva vraohvav, besalva nonapopolm alm yunalm. Sesoava tanamolnam wohishunna osva honamba indkumbim indhanam, nom ten hind noi hem und vivm.
12 Bem-aventurado o varão que sofre a tentação; porque, quando for provado, receberá a coroa da vida, a qual o Senhor tem prometido aos que o amam.
13 Mana vemarava yemba mongomba eistava, velmba, himba nomba manam osva ovov, Sesoa kamba newondmomba ishomnai. Manara, Sesoava hellevmoa newondmomba, wo himba hevpa mongomba venavmoa.
13 Ninguém, sendo tentado, diga: De Deus sou tentado; porque Deus não pode ser tentado pelo mal e a ninguém tenta.
14 Heva os und heva hev ambo phowol vev, indhanarinimba mana vemaramba eiselmba. Hevna und desvulohmana vevra, wo wohkek vethavra yunalm hemba.
14 Mas cada um é tentado, quando atraído e engodado pela sua própria concupiscência.
15 Wo hona undpholla laus vrevra indkokla velmba. Wo indkoklava esvemava suwemdam snamba tavrakleihavpa, wo daham himba pulprov. Memba osm, Sesoava hemba vuhemba kovolahamnavavmoa senakembellava.
15 Depois, havendo a concupiscência concebido, dá à luz o pecado; e o pecado, sendo consumado, gera a morte.
16 Seh, kava yemba und vewol vev, yeoa beswonam ningu,
16 Não erreis, meus amados irmãos.
17 manimani memba beswonamba phovpa, wo manimani besalva Sesoanamini phov. Honamba manimani besalva phov nomini, ten Sesoa venam okombam, weism, paim. Sesoava ambo nis daswolv, wo himba hengava weihaloh vewol vevmoa, himba snamba owai, oi mana vemana aenisongol, temba osva hutel lohavpa, henga tokol lohv, owai.
17 Toda boa dádiva e todo dom perfeito vêm do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não há mudança, nem sombra de variação.
18 Sesoava undva vrevna, wo himba hevna undm pimba daswolna moanonoashara. Manara, himba nengavnangva vrinvpa pimba, hevm mendekli, kuvhoawol vev, nomba manimani himba memba venamba. Noinda pimba hena moainal indhana.
18 Segundo a sua vontade, ele nos gerou pela palavra da verdade, para que fôssemos como primícias das suas criaturas.
19 Seh, kava yemba und vewol vev, yeoa ambo aongnangas hillivm, ambo moaivranam opla vrowol vinvm, isholmoa. Wo manam yemba lelnamba wusapramana vevra, owai nuk vivm.
19 Sabeis isto, meus amados irmãos; mas todo o homem seja pronto para ouvir, tardio para falar, tardio para se irar.
20 Awusapramanava si yemba kolvrowol vevramoa, pevna almba, osva temba Sesoanamba undva lohvpa.
20 Porque a ira do homem não opera a justiça de Deus.
21 Wo noinda osva manam manam sahoklalva hona petharinioa kivrapro, temba pevpa vivpa. Snaoa, maim oi, ilkokla osom vendningev. Manam yemba alhwol vevav, owai, keknam vru Sesoana moam, ten wuleinnam yena undmera. Honamba moamba keknam prunv, yemba lopshalmba.
21 Pelo que, rejeitando toda imundícia e acúmulo de malícia, recebei com mansidão a palavra em vós enxertada, a qual pode salvar a vossa alma.
22 Vivm os, ten Sesoana nemelmoa ishovm, manam yimba osva vivra, hellengas vivrava, mana vemava vivramoa. Nonamba yimba osva vivrava, euvangas vevra, aongnangas hillivra, temba yimba osva pevm wohindkokla vewol vivra.
22 E sede cumpridores da palavra e não somente ouvintes, enganando-vos com falsos discursos.
23 Indhanariniva himba nomba hellevrava Sesoana moamba, wo mana vemava owaimomolva vevramoa, sna indhanarini temba maim oi, hevm glasramsna nonglav.
23 Porque, se alguém é ouvinte da palavra e não cumpridor, é semelhante ao varão que contempla ao espelho o seu rosto natural;
24 Himba nonglav hevna novlomosm, wo wohga, wo nungi henga lelnam maivethaiva nomba, osva oi, kava sna novlomosna lohv.
24 porque se contempla a si mesmo, e foi-se, e logo se esqueceu de como era.
25 Wo heva os besal indhanariniva, henoi ten temura keknam velokusa vevm Sesoana nemelmom, nom ten luhunvm, indhanam beswonam nonam alm wuvolm. Himba osangas wohvev, velokusa velm nom, wo wohhellev Sesoana moamba, wo owai maivethahui, nomba himba temba hellevpa. Wo himba wohengv nomba, ovna, os oi, Sesoana moamba. Nonamba himba osva honamba vevrava, himba hevm und kanandhavra.
25 Aquele, porém, que atenta bem para a lei perfeita da liberdade e nisso persevera, não sendo ouvinte esquecido, mas fazedor da obra, este tal será bem-aventurado no seu feito.
26 Mongova indhanariniva osva nengtava, kava lehra sembayangmba memba vaomana vev. Wo heva os himba ishovna manam manam, himba sna moamba ishovramoa, noinda himba temba ambo hevm indkokla vrev. Himba Kristusnindilmba ambo dasalm tovolla olohv.
26 Se alguém entre vós cuida ser religioso e não refreia a sua língua, antes, engana o seu coração, a religião desse é vã.
27 Wevsamba Kristusnindnamba, Sesoava aralva undva vevpa, men honam. Otovotalm nom ten araravalm siheinvm, eva peliongom, yeoa hena kinoa levraprinvm, hemoa kolvrowolalmoa. Wo dandana vewol vivm pevmoa mana vemakoklanapenamoa hona petharininapenamoa. Men honam snam Kristusnindilmba, osva Sesoava holvorombol vev, osva lehrangas besal.
27 A religião pura e imaculada para com Deus, o Pai, é esta: visitar os órfãos e as viúvas nas suas tribulações e guardar-se da corrupção do mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.