Romanos 16

Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kava yemba osm vinv, yeoa nesmos vruwuvm Vipimoa, pivna mongawa Kristusnindrinimoa. Manara, himba av mongo englamokol unguvlirini Sesoana andrarava diva kota Senkriarava.
1 Eu recomendo a vocês a nossa irmã Febe, que é diaconisa da igreja de Cencreia.
2 Kava yemba os wohunv, yeoa hemoa wohpetheiu nihra mongawulm mendekli-inda, eva no monana, Sesoatindi ten avm. Kolvrivm hemoa nonaoa, nomba himba nengvrava, noinda osra, himba kamba kolvravnam, eva mongla indhanam.
2 Recebam essa irmã em nome do Senhor, como deve fazer o povo de Deus. Deem a ela toda a ajuda que precisar, pois ela tem ajudado muita gente e a mim também.
3 Kana sehmoaoa ishunu Prisilaim Akwilaimoa, hemba kava wonandra vevna mongawulm Yesus Kristusindava.
3 Mando saudações a Priscila e ao seu marido Áquila, meus companheiros no serviço de Cristo Jesus.
4 Himba pemba evenamoa, hevmba dandana vewolalmba, endahawolnapenamba, kamba lopslahalmba. Wo kava hemba os unv, yimba lehra evemnana kamba, wo eva indkumbi Yutanindna meisungund Kristusnind, eva himba os unvta, yimba lehra.
4 Eles arriscaram a sua vida por mim. Sou muito agradecido a eles; e não somente eu, mas também todas as igrejas dos que não são judeus.
5 Wo kana sehmoa veo, ishunu Kristusnindmba, nom ten kusolohvm hevna deuvra. Sehmoa kana kavna sehelm Epainetusm ishumnu Asia pethanindriniva, he miva phona, Kristusmba engalmba diva.
5 Saudações também à igreja que se reúne na casa deles. Saudações ao meu querido amigo Epêneto, que foi o primeiro a crer em Cristo na
6 Ishumnu kana sehmoaoa Mariamoa, himba ehlana andra vinna yemba.
6 Saudações a Maria, que tem trabalhado muito por vocês.
7 Ishunu kana sehmoaoa Andronikusim Yuniasim, kavna sengisamblam, kav ten aevulnam buira mongawulm. Kristusna moalamangnindva hemba os nengsmowohiv, indhana besal. Himba doara keknam undnahonam elohmanavna Kristusmba, kava sism lohna.
7 Saudações a Andrônico e à irmã Júnia, meus patrícios judeus, que estiveram comigo na prisão. Eles são apóstolos bem-conhecidos e se tornaram cristãos antes de mim.
8 Yeoa ishumnu kana sehmoaoa Ampliatusmoa, himba kana sehelnonoa lohv mendekli-indava.
8 Saudações a Amplíato, meu querido irmão no Senhor.
9 Yeoa ishumnu kana sehmoaoa Urpanusmoa, himba luhunv pina mongawa andranindrini Kristusna. Wo ishumnu sehmoa kana veo, Stakism, himba kana sehelnonoa.
9 E também a Urbano, nosso companheiro de trabalho no serviço de Cristo, e ao meu querido amigo Estáquis.
10 Yeoa ishumnu kana sehmoaoa Apelesmoa, henamba doa nihilva lopetheina, osmba tanam engvna Kristusmba. Ishunu kana sehmoaoa hindm, nom ten henoi avm Aristopulustatana.
10 Saudações a Apeles, um irmão que tem dado muitas provas da sua fé em Cristo. Saudações ao pessoal da família de Aristóbulo.
11 Ishunu kana sehmoaoa Herotionmoa, himba kana sengiel lohv. Ishunu kana sehmoaoa, nom ten avm Narsisustatana, himba eva keknam undnahonam wonamnavta mendeklimba.
11 Saudações a Herodião, meu patrício judeu, e aos irmãos no Senhor da família de Narciso.
12 Kana sehmoaoa ishunu, veo Tripinamoa, eva Triposamoa. Nomba ungevlirini samblava ehlana keknam wohandra evemnav mendeklimba. Sehmoaoa kana ishumnu Persismoa, eva himba os andra venavta keknam mendeklimba.
12 Saudações a Trifena e a Trifosa, irmãs que trabalham no serviço do Senhor, e à minha querida amiga Pérside, que também tem trabalhado muito para o Senhor.
13 Sehmoaoa kana ishumnu Rupusmoa, himba ambo mongo indhanarini hohlal lohmanavna mendeklimba. Sehmoaoa kanaoa ishumnu hena avalmoa, himba eva anata kanamba avalalmsna.
13 Mando saudações a Rufo, trabalhador que tem se destacado no serviço do Senhor, e à mãe dele, que sempre me tratou como filho.
14 Sehmoaoa kanaoa ishunu Asinkritusm, Vlekonm, Hermesm, Patropasm, Hermasm, eva ten mongla aevulvm hemongo di.
14 Saudações aos irmãos Asíncrito, Flegonte, Hermes, Pátrobas, Hermas e a todos os irmãos que estão com eles.
15 Sehmoaoa kanaoa ishunu, veo Pilolokusm, eva Yuliam, eva Nereusm sambla muskovnam, eva Olimpasm, eva indkumbim Sesoatindim, ten hemongo avm.
15 Saudações a Filólogo e a Júlia; a Nereu e à sua irmã; ao irmão Olimpas e a todas as pessoas do povo de Deus que estão com eles.
16 Pina Sesoatindina wevsava men, yeoa mehtat avramana vevm pevmoa. Indkumbi Kristusnindva huiva opimbinv yemba sehmomba.
16 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todas as igrejas de Cristo mandam saudações a vocês.
17 Seh, kava yemba os unv, pepehna vivm henonapenamoa, temba wavwol vivpa pomsnamba indhanamba, osmba himba owalmba sahonam vinvra, wo henamba undva potra pihangu vinvra, undnahonamba almba. Himba ahnam pingiv moanonoamba Sesoanamba, yemba nomba temba numha vrenamba. Yeoa ehalla vinvm henapenamoa.
17 Meus irmãos, peço que tomem cuidado com as pessoas que provocam divisões, que atrapalham os outros na fé e que vão contra o ensinamento que vocês receberam. Afastem-se dessas pessoas
18 Wo sna indhanamba owainonoa, himba andrava vinivmoa pivna mendeklimba Kristusmba. Himba nomangas viv, noinda hev indk vethapravm. Wo himba moamba hevm besal vrivna snal i, eva newondmoa, monglanam nowolm deiswitinilm henonam, ten he tit ovrivm, osm besalm eva sahoklalm.
18 porque os que fazem essas coisas não estão servindo a Cristo, o nosso Senhor, mas a si mesmos. Por meio de conversa macia e com bajulação, eles enganam o coração das pessoas simples.
19 Indkumbiva Kristusnindva doa os ahalona, yimba wohengiv Sesoana moamba. Wo noinda kava indk vithinv yemba. Wo heva os kava yemba osm ninginv, beswonam nowol vrivm, nom osm mani besalva, eva os pem vivm indkoklanapenam.
19 Todos sabem como vocês têm sido fiéis ao evangelho , e por isso eu me alegro por causa de vocês. Quero que sejam sábios a respeito do que é bom e não tenham nada a ver com o que é mau.
20 Wo Sesoava nomba temba wonvevpa, undwonamba almba, wenokombawonamba owai, si yemba kolvrowol vevav, wo yimba si Setanmba pevna monglana wangtith vrivav. Pivna mendekli Yesus Kristusoa yemoa wavra vovhueinvra.
20 E Deus, a nossa fonte de paz, logo esmagará Satanás debaixo dos pés de vocês. Que a
21 Timoti andranindrini, hemba kava mongawulm waiandra vevna, piaprini sehmoa yemba. Eva hehoni Lusius, Yeson, Sosipater, himba kana sengiel lovahv.
21 Timóteo, meu companheiro de trabalho, manda saudações a vocês. Lúcio, Jasão e Sosípatro, meus patrícios judeus, também mandam saudações.
22 Kava Tertius, wo kava novol vei honamba tombaiva Polna. Kava piaprinv sehmoava yemba mendeklinambara.
22 Eu, Tércio, que escrevi esta carta que Paulo ditou para mim, mando saudações a vocês.
23 — ausente —
23 O meu hospedeiro Gaio, em casa de quem a igreja daqui se reúne, manda saudações a vocês. Erasto, o tesoureiro da cidade, e o nosso irmão Quarto também mandam saudações.
24 — ausente —
24 [Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês. Amém .]
25 Okulivm Sesoam. Manara, Sesoava memba, henoi yem men pundindva vewol venam, keknam alm no besal nemelmonam, ten kav ishunvnam indhanam, moam nom Yesus Kristusnam. Honamba moamba Kristusmomba, memba tanam poaita doara komandhalohvna, eva om honanamma, wo heva os doa daipotava ambara levraholothunna.
25 Louvemos a Deus! Pois ele pode conservar vocês firmes na fé, de acordo com o evangelho que eu anuncio, isto é, a mensagem a respeito de Jesus Cristo. E de acordo também com a verdade secreta que nunca foi revelada no passado.
26 Sesoava doa ambara levraholothunna. He nomba memba wohavpa, os ona, wo kava moalamangnindva noi eishunv Yutanindna meisungundmba. Noi mongawamoa, ten moashulnind doara novol vewol vinam, osm himba nom engivra, keknam undnahonam amnavra. Wo daipotava himba indkumbiva doa aongsra av hona moarava, osm heoa keknam undnahonam avrava, no wevsana vivm, ten Sesoa hev und vrevm.
26 Porém essa verdade foi revelada agora por meio daquilo que os profetas escreveram. E, por ordem do Deus eterno, ela se tornou conhecida em todas as nações, para que todos creiam e obedeçam.
27 Honamba Sesoava, hengas mongal nonorava wohav. Pioa hemoa okuluvmona velohra elsus Yesus Kristusnana.
27 Ao Deus único e sábio seja dada glória para sempre, por meio de Jesus Cristo! Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.