Romanos 13
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs VC
1 Yeoa indkumbioa wohengivm duangna moamoa. Mongova indhanariniva moamba wulluhvmoa hevhova, owai, Sesoa vraohv keknasowolva, nonamba moamba wulluholmba. Noinda mongova indhanariniva daipotava wulluhvmoa, nomba moamba keknasowolhuiva Sesoanaminiva.
1 Cada qual seja submisso às autoridades constituídas, porque não há autoridade que não venha de Deus; as que existem foram instituídas por Deus.
2 Wo mongova yimba himba nomba ovunvrava gavmanmba, himba wohovov, nom temba Sesoa ten ishunnam. Wo himba wuloprav hukum hevm.
2 Assim, aquele que resiste à autoridade, opõe-se à ordem estabelecida por Deus; e os que a ela se opõem, atraem sobre si a condenação.
3 Hindva nomba temba vivpa beswonamba, himba pemba vivmoa duangnapenamba. Wo heva os indhanamba nomba temba tetevulva vrivpa, heoa pem vinvra henapenamoa. Es hevpa yimba ningvmi, pepehhuiva loholmba duangna novrava? Wo nongas vivm, ovra, memba honamba lehra besal, wo duangva si yemba wivewol vevra.
3 Em verdade, as autoridades inspiram temor, não porém a quem pratica o bem, e sim a quem faz o mal! Queres não ter o que temer a autoridade? Faze o bem e terás o seu louvor.
4 Duangva Sesoana andranindrini, yem kolvrowol velm. Wo heva os yimba tetevulva vrivrava, wo osoa pem vivm. Henamba moamba lohv keknam, manara, himba Sesoana andranindrini, hukum vewolalm henom, ten tetevul avramana vevm.
4 Porque ela é instrumento de Deus para teu bem. Mas, se fizeres o mal, teme, porque não é sem razão que leva a espada: é ministro de Deus, para fazer justiça e para exercer a ira contra aquele que pratica o mal.
5 Wo noinda osva yeoa wohengwol vivm duangmoa. Yeoa wohengivm, noindava osrangasva owai, si homeis kam hukum vivm, heva os noinda osra, yimba nonora av, memba besal, honamba manam manam velmba.
5 Portanto, é necessário submeter-se, não somente por temor do castigo, mas também por dever de consciência.
6 Wo osrata, yimba taeks diva dembhasuv vev. Duangva andra vev Sesoana, wo himba hevna nambaiva pilpiav hevna andrarava.
6 É também por essa razão que pagais os impostos, pois os magistrados são ministros de Deus, quando exercem pontualmente esse ofício.
7 Taeks dioa dembhasuv vinvm duangmoa indkumbimoa, noinda osra, lohohmorava os lohv. Himba mana vemava indanamba dumbvrava yenamba taeksramba, dembhasuv wohvivm. Osoa hena moamoa mongawa aongna ahalunvm.
7 Pagai a cada um o que lhe compete: o imposto, a quem deveis o imposto; o tributo, a quem deveis o tributo; o temor e o respeito, a quem deveis o temor e o respeito.
8 Mana vemava yimba owapevnamba vrallava, eva yeoa henga hemoa esesm vrahota. Eva yeoa elsus daswolvm, pevna und vewoloa hemoa. Mongova indhanariniva und vewol vevrava monglamba, himba temba wohengv lohohmom Sesoanam.
8 A ninguém fiqueis devendo coisa alguma, a não ser o amor recíproco; porque aquele que ama o seu próximo cumpriu toda a lei.
9 Lohohmorava moamba honi lohv,
9 Pois os preceitos: Não cometerás adultério, não matarás, não furtarás, não cobiçarás, e ainda outros mandamentos que existam, eles se resumem nestas palavras: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
10 Und vewol velmba owai, indkokla vewol vevmoa indhanamba. Wo noinda osva nonamba yimba monglamba und vewol vellava, yimba nona Sesoana lohohmomba wohengvra.
10 A caridade não pratica o mal contra o próximo. Portanto, a caridade é o pleno cumprimento da lei.
11 Kava ishov honamba, manara, nambaiva doa dihi mura kekslala vrev, Yesusva prolmba, pimba wohlopshalmba. Lehrata, doa mani om yimba ninmba shaulanama, pulvo. Yenamba kinmba doa mura daipotava plel velm vinv.
11 Isso é tanto mais importante porque sabeis em que tempo vivemos. Já é hora de despertardes do sono. A salvação está mais perto do que quando abraçamos a fé.
12 Simba doa murapeta kuk vilihapihav. Wo nambaiva doa men mura prov, pimba lopshalmba. Wo doa kivralohra pioa nomoa manam manam sahoklalmoa, temba sinamba lohvpa, wo vralohra manimani, nonam kuvhoawol velm sahaposwom.
12 A noite vai adiantada, e o dia vem chegando. Despojemo-nos das obras das trevas e vistamo-nos das armas da luz.
13 Pioa doa alohra besalmonam, os no indhana ten avm upsillangas. Pimba manam vivra tihkokla, daipva hlavra. Owaimomolva diva yimba aonglasongla vevramoa, osva snanovna snanovna, daosva owai, lohvavmoa, undva sahonam vrinvra monglamba.
13 Comportemo-nos honestamente, como em pleno dia: nada de orgias, nada de bebedeira; nada de desonestidades nem dissoluções; nada de contendas, nada de ciúmes.
14 Wo heva os pioa nengavnangoa vrelohra, no mendekli Yesus Kristusna wevsamangas, wo pimba nomangas wohengivra. Maisasa vrivm nomoa, manimani temba sahoklalva phovpa doaramini undriniva.
14 Ao contrário, revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façais caso da carne nem lhe satisfaçais aos apetites.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.