Romanos 13
Sesoana Besal Nemelmoa Walsana Moana (WRS) vs BKJ
1 Yeoa indkumbioa wohengivm duangna moamoa. Mongova indhanariniva moamba wulluhvmoa hevhova, owai, Sesoa vraohv keknasowolva, nonamba moamba wulluholmba. Noinda mongova indhanariniva daipotava wulluhvmoa, nomba moamba keknasowolhuiva Sesoanaminiva.
1 Toda alma esteja sujeita às autoridades superiores; porque não há autoridade que não venha de Deus; e as autoridades existentes foram ordenadas por Deus.
2 Wo mongova yimba himba nomba ovunvrava gavmanmba, himba wohovov, nom temba Sesoa ten ishunnam. Wo himba wuloprav hukum hevm.
2 Por isso, quem resiste à autoridade resiste à ordenação de Deus; e os que resistem receberão sobre si mesmos a condenação.
3 Hindva nomba temba vivpa beswonamba, himba pemba vivmoa duangnapenamba. Wo heva os indhanamba nomba temba tetevulva vrivpa, heoa pem vinvra henapenamoa. Es hevpa yimba ningvmi, pepehhuiva loholmba duangna novrava? Wo nongas vivm, ovra, memba honamba lehra besal, wo duangva si yemba wivewol vevra.
3 Porque os governantes não são terror para as boas obras, mas para as más. Tu então não queres temer a autoridade? Faze o que é bom e terás louvor dela.
4 Duangva Sesoana andranindrini, yem kolvrowol velm. Wo heva os yimba tetevulva vrivrava, wo osoa pem vivm. Henamba moamba lohv keknam, manara, himba Sesoana andranindrini, hukum vewolalm henom, ten tetevul avramana vevm.
4 Porque ela é o ministro de Deus para o teu bem. Mas se tu fizeres o que é mau, teme, pois ela não traz a espada em vão; porque é ministro de Deus e vingador para executar a ira contra aquele que pratica o mal.
5 Wo noinda osva yeoa wohengwol vivm duangmoa. Yeoa wohengivm, noindava osrangasva owai, si homeis kam hukum vivm, heva os noinda osra, yimba nonora av, memba besal, honamba manam manam velmba.
5 Portanto, é necessário que estejais sujeitos, não somente pela ira, mas também por causa da consciência.
6 Wo osrata, yimba taeks diva dembhasuv vev. Duangva andra vev Sesoana, wo himba hevna nambaiva pilpiav hevna andrarava.
6 E também por esta razão pagais tributos, porque eles são ministros de Deus, atendendo continuamente sobre esta mesma coisa.
7 Taeks dioa dembhasuv vinvm duangmoa indkumbimoa, noinda osra, lohohmorava os lohv. Himba mana vemava indanamba dumbvrava yenamba taeksramba, dembhasuv wohvivm. Osoa hena moamoa mongawa aongna ahalunvm.
7 Portanto, dai a cada um o que deveis; a quem deveis tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem temor, temor; a quem honra, honra.
8 Mana vemava yimba owapevnamba vrallava, eva yeoa henga hemoa esesm vrahota. Eva yeoa elsus daswolvm, pevna und vewoloa hemoa. Mongova indhanariniva und vewol vevrava monglamba, himba temba wohengv lohohmom Sesoanam.
8 A nenhum homem devais coisa alguma, senão o amar-vos uns aos outros, porque quem ama o próximo cumpre a lei.
9 Lohohmorava moamba honi lohv,
9 Por isto: Tu não cometerás adultério, não assassinarás, não furtarás, não darás falso testemunho, não cobiçarás; e, se há algum outro mandamento, tudo se resume nesta palavra: Tu amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
10 Und vewol velmba owai, indkokla vewol vevmoa indhanamba. Wo noinda osva nonamba yimba monglamba und vewol vellava, yimba nona Sesoana lohohmomba wohengvra.
10 O amor não faz mal ao próximo; portanto o amor é o cumprimento da lei.
11 Kava ishov honamba, manara, nambaiva doa dihi mura kekslala vrev, Yesusva prolmba, pimba wohlopshalmba. Lehrata, doa mani om yimba ninmba shaulanama, pulvo. Yenamba kinmba doa mura daipotava plel velm vinv.
11 E então, conhecendo o tempo, que já é hora de despertarmos do sono; porque a nossa salvação agora está mais perto de nós do que quando cremos.
12 Simba doa murapeta kuk vilihapihav. Wo nambaiva doa men mura prov, pimba lopshalmba. Wo doa kivralohra pioa nomoa manam manam sahoklalmoa, temba sinamba lohvpa, wo vralohra manimani, nonam kuvhoawol velm sahaposwom.
12 A noite é passada, e o dia é chegado. Portanto, rejeitemos as obras das trevas e vistamo-nos da armadura da luz.
13 Pioa doa alohra besalmonam, os no indhana ten avm upsillangas. Pimba manam vivra tihkokla, daipva hlavra. Owaimomolva diva yimba aonglasongla vevramoa, osva snanovna snanovna, daosva owai, lohvavmoa, undva sahonam vrinvra monglamba.
13 E nós caminhamos honestamente, como de dia, não em tumultos, nem em embriaguez, nem em orgias, nem em devassidão, nem em contendas e inveja.
14 Wo heva os pioa nengavnangoa vrelohra, no mendekli Yesus Kristusna wevsamangas, wo pimba nomangas wohengivra. Maisasa vrivm nomoa, manimani temba sahoklalva phovpa doaramini undriniva.
14 Mas revesti-vos do Senhor Jesus Cristo e não façam provisão para a carne, para cumprir suas cobiças.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.